早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

将我的心给予我的真爱而他的我也永存这是一首英文诗词开头的翻译谁知道是什么诗词吗?

题目详情
将我的心给予我的真爱 而他的我也永存 这是一首英文诗词开头的翻译 谁知道是什么诗词吗?
▼优质解答
答案和解析
名字为 契约(The Bargain)
from ARCADIA
My True-Love Hath My Heart
My true-love hath my heart, and I have his,
By just exchange one for the other given:
I hold his dear, and mine he cannot miss;
There never was a bargain better driven.
His heart in me keeps me and him in one,
My heart in him his thoughts and senses guides;
He loves my heart for once it was his own;
I cherish his because in me it bides.
His heart his wound receivèd from my sight;
My heart was wounded with his wounded heart;
For as from me on him his hurt did light,
So still methought in me his hurt did smart:
Both equal hurt, in this change sought our bliss,
My true love hath my heart and I have his.
契约
将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存,
就这样以心相许相约;
他的心我不离不弃,我的他也不忘不失,
再没有比这更美好的契约;
将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存,
他的心给予我,让他和我成为一体,
我的心奉于他,引导他的所思所想,
他爱我的奉献,因为它曾是他的所有,
我珍惜他的给予,他就在我的心中跳动;
将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存.