早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

双重属格和of结构的区别像简奥斯汀的小说可以写成anovelofJane's汤姆写的报告可以写成areportofTom's但是为什么莎士比亚写的悲剧要用tragediesofShakespeare或者Shakespeare'stragedies单纯of结构后

题目详情
双重属格和of结构的区别
像简奥斯汀的小说可以写成a novel of Jane's
汤姆写的报告可以写成a report of Tom's
但是为什么莎士比亚写的悲剧要用 tragedies of Shakespeare 或者Shakespeare's tragedies
单纯of 结构后面修饰的不就是同位关系吗? 这样翻译会不会变成莎士比亚的自身的悲剧?
▼优质解答
答案和解析
不知道你会不会相信我的解释.
tragedy 这一词,查一下很多词典,都分为了两个解释:一个是悲惨的事情、悲惨事件;一个是文学体裁的悲剧作品.但是,Shakespeare's tragedies 究竟是莎士比亚悲剧作品还是莎士比亚自身的悲剧呢?这不是语法(词法)上的用法错误,英语确实存在着这种情况.不知道的人真的很难读出真正的意思.
有相同例子的还有:Kennedy's murder,究竟是肯尼迪遇刺还是肯尼迪杀人案?
在英语翻译与理解中确实在这样的现象,也就是说,我们要知道了事件的背景后,才能读出它的真正含义.这在一些专业的英汉翻译教材或书籍有专门提到的现象,在语法上真的没有什么可坚决把它扯清楚的.也不能说是词法错误.
就如汉语中的“怀疑”一词,也有相反的理解一样.
我怀疑他今天来不了.【怀疑:相信】
东西肯定是他偷的,没什么可怀疑的.【怀疑:不相信】
我的观点仅个人之言,书读得少,欢迎专家批评.