早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

翻译古文《谲判》

题目详情
翻译古文《谲判》
▼优质解答
答案和解析
谲判  
乾隆间,苏州乐桥有李氏子.每晨起,鬻菜于市,得钱以养母.一日,道中拾遗金一封,归而发①之,内题②四十五两.母见之,骇然曰:“汝一窭人③,计力所得,日不过百钱,分④也.今骤获多金,恐不为汝福也.且彼遗金者,或别有主,将遭鞭责,或逼偿致死矣.”促持至其所⑤以待,遗金者适至,遂还之.其人得金辄持去,市人咸怪其弗谢也.欲令分金以酬,其人不肯,诡曰:“余金固五十两,彼已匿其五⑥,又何酬焉?”市人大哗.
适某官至,询得其故,佯怒卖菜者,笞之五⑦.而发金指其题,谓遗金者曰:“汝金故五十两,今止题四十五两,非汝金矣.”举金以授卖菜者曰:“汝无罪,而妄得吾笞,吾过矣,今聊以是偿,而母所谓不祥者验矣.”促持去,一市称快.
注释:
①发:打开 ②题:标明、注记 ③窭人:穷人 ④分:本分 ⑤所:地方 ⑥匿其五:从其中藏匿了五两钱 ⑦笞之五:打了五板子
翻译:
乾隆年间,苏州有一个姓李的人,每天早上起来,去市场卖菜,用来赡养母亲,一天在路上捡到一封有钱的信封,回到家里打开,数了一下有45两银子.母亲看了大为惊奇,说:“你是一个穷人,每天凭自己能力所得不过才百钱,这是自己的本分,现在突然得到这么多的钱,恐怕你会有不好的事前发生啊,而且丢失钱的人可能另有自己的主人,可能遭到鞭刑责骂,甚至可能有人会逼他偿还这笔钱从而会逼死他.(母亲)催促他回到捡钱的地方等待,刚好丢钱的人到了,于是还给他.那人拿到钱立马就走,市场中的人都责怪他没有感谢李姓男子.众人要他拿出一部分钱酬谢李姓男子,他不肯,狡辩说:“我丢的钱本来是50两,他却从其中藏匿了五两钱,这样又何必有给他酬谢呢?”市民都哗然.
刚好一个官员到了.问了这个事情的原委,假装对卖菜的李氏发怒,打了他五板子 ,打开装金子的信封,指出其中写过的字对丢金的人说:“你丢掉的钱是50两,但是信封上却写着45两,这不是你的钱”拿着这个钱给卖菜的李氏说:"你没有罪:但是却受到了我的笞刑,这是我的过错,现在就把这个补偿给你,但是她的母亲所说的不祥的事情已经验证了.”马上就给了他,百姓都举手称快.
看了 翻译古文《谲判》...的网友还看了以下: