早教吧作业答案频道 -->历史-->
暮年诗赋动江关的“动”如何翻译?之前以为是震撼的意思,可是古汉语书上解释成思想感情的变化或冲动,如此,诗句该怎么翻译呢?
题目详情
暮年诗赋动江关的“动”如何翻译?
之前以为是 震撼 的意思,可是古汉语书上解释成 思想感情的变化或冲动,如此,诗句该怎么翻译呢?
之前以为是 震撼 的意思,可是古汉语书上解释成 思想感情的变化或冲动,如此,诗句该怎么翻译呢?
▼优质解答
答案和解析
“动”在这里显然是“引起轰动、惊动、震撼”的意思.
你可以把古汉语书的解释“思想感情的变化或冲动”的主语理解为“某地文人墨客集体的思想情感的变化或冲动”.
你可以把古汉语书的解释“思想感情的变化或冲动”的主语理解为“某地文人墨客集体的思想情感的变化或冲动”.
看了 暮年诗赋动江关的“动”如何翻...的网友还看了以下:
求文档:今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之的翻译 2020-03-30 …
郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之的翻译 2020-03-30 …
子犯请击之的翻译是什么? 2020-03-30 …
夔怜蚿蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心...唯圣人能之的翻译?帮帮忙!~作业呀!~ 2020-03-31 …
见秦且灭六国,宾以临易水,恐其祸至,太子丹患之.的翻译? 2020-04-26 …
不识吾子奚以知之的翻译 2020-05-15 …
养浩至,尽置诸法,民甚快之的翻译 2020-05-16 …
提刀而立…善刀而藏之的翻译 2020-05-20 …
范乃令军中褥食,晨往赴之的翻译 2020-05-21 …
吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之的翻译 2020-05-21 …