早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

thecouncildoesnotcontributedirectlytothesubsidyofRoyalShakespeareCompany都说这句话的意思是.市镇理事会是没有直接补助(经费)给皇家莎士比亚(信托)公司的.contributeto有捐助的意思例如contributetoth

题目详情
the council does not contribute directly to the subsidy of Royal Shakespeare Company
都说这句话的意思是
.市镇理事会是没有直接补助(经费)给皇家莎士比亚(信托)公司的.
contribute to 有捐助的意思
例如 contribute to the Red Cross 捐助的对象是红十字会
而本句的捐助对象是"subsidy of the RSC"即"皇家莎士比亚(信托)公司的补助"(subsidy 是“补助”的意思)
那么本句翻译为 “没有直接给皇家莎士比亚(信托)公司的补助 提供捐助(我也觉得不通顺,但是按照语法应该这么翻译)”
怎么就变成了公认的“直接补助(经费)给皇家莎士比亚(信托)公司(没有“的补助三个字了”)”呢
求教 也许是对这个of的用法不太了解!
▼优质解答
答案和解析
contribute to是出资的意思,并不是捐助(donate)
contribute to以及名词形式contribution常用来指出资开办公司企业,其出资的金额称为资本金(capital)
contribute to the subsidy是指出资补助金,通俗地讲就是“掏钱补助”的意思,可以直接写为subsidize(补助)
这样整句话就成了the council does not directly subsidize Royal Shakespeare Company
因此翻译成
“市镇理事会没有直接补助皇家莎士比亚公司”是正确的.
求采!
看了 thecouncildoes...的网友还看了以下: