早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复墟里人,披草共往来.相见天杂言,但道桑麻长.翻译

题目详情
白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复墟里人,披草共往来.相见天杂言,但道桑麻长.翻译
▼优质解答
答案和解析
汗哒哒,你的原文很多错别字····························
原文:
  野外罕人事,穷巷寡轮鞅.
  白日掩荆扉,虚室绝尘想.
  时复墟曲中,披草共来往.
  相见无杂言,但道桑麻长.
  桑麻日已长,我土日已广.
  常恐霜霰(xiàn)至,零落同草莽.
译文:
  乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往.
  白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想.
  经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往.
  相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长.
我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广.
  经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽.
鉴赏:
诗人先描写了身居田园的生活中的事物,包括旷野,深巷,柴扉,尘室……再回到眼前的事物描写田野中的耕作,与身边农民的深入接触.即使与他们只有寥寥数语,但是也不乏底层阶级交往中点点的温馨.整首诗紧紧围绕着田园的生活,并把自己的感受也融入到了诗中.因此清新自然且细腻的描写是田园诗的另一大艺术特色.
英文翻译:
Close a door in a daylight, drinking with the wood walls outside is the sky blue light. Some guy dropping by in a village nearby, fancying in burlap coats we are fond of seeing each other with time passing by, only telling the farm works without knowing why.
看了 白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复...的网友还看了以下: