早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

论述关于现代汉语字典收录的英文应不应该使用

题目详情
论述关于现代汉语字典收录的英文应不应该使用
▼优质解答
答案和解析
首先说,牛津词典收录汉字的问题,牛津词典不是没有收录汉字,而是将汉字按照一定读音规则先转变成英文单词,进而再收录其中的,这样的例子举不胜举,比如:Yin(阴),tofu(豆腐),Fengshui(风水)等等.
其次,关于《现代汉语词典》收录英文缩略词的问题,本人是持赞成态度的,原因如下:
1)语言是不断发展的,没有发展的语言注定会消失在历史的长河中;
2)就现如今的大环境而言,英语明显强势于中文(不能光看语言的使用人数),弱势语言中混杂强势语言在所难免.我们不能就一个单单的“纯洁性”这个理由而去否认这种现象的存在,更谈不上“背叛”一说;
3)词典分两类:规范性和描述性.规范性词典,列出种种规矩,要你怎样怎样;而描述性词典,旨在描述语文的实际使用情况.而现在编纂词典的趋势就是描述性词典,因为规范性词典最大的弊病在于主观,各种文法,例证都是编纂者自己挑选的,而这种挑选就存在很大的主观性,所以规范性词典的质量绝大部分取决于编纂者的功力.而描述性词典一般都是基于【语料库】的,而所用【语料库】搜集了大量真实世界的文章,包括流行读物和报章杂志,然后做统计,计出各个字词跟不同字词的搭配频率,从而找出该等字词的常用搭配,再依此来撷选例句,反映出该些字词在真实世界里的用法,所以比较客观.对于《现代汉语词典》的定性,貌似没有定论,不过就本人观点,收录英文缩略词是该词典的一大进步,是向从规范性到描述性迈出的第一步,值得鼓励.