早教吧作业答案频道 -->英语-->
牧童遥指杏花村用英文怎么说?
题目详情
牧童遥指杏花村用英文怎么说?
▼优质解答
答案和解析
注:英文翻译中第三句是您在找的,供参考!
清明》
(唐)杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村.
中文:清明这天毛毛雨,纷纷扬扬;
孤身赶路扫墓人,心境凄凉.
“请问哪里有酒店,借酒消愁?”
牧童笑笑指远方:“杏花村有!”
吴钧陶英译(韵式aaba)
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay.
"Is there a public house somewhere,cowboy?"
He points at Apricot Village faraway.
(易读指数70.8/难度系数5.1)
许渊冲英译(韵式aabb)
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.
(92.3/2.8)
蔡廷干英译(韵式aabb)
The rain falls thick and fast on All Souls' Day,
The men and women sadly move along the way.
They ask where wineshops can be found or where to rest ----
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.
(71.8/5.2)
孙大雨英译(韵式aaba)
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring,the rain drizzleth down in spray.
Pedestrians on countryside ways,in gloom are pinning away.
When asked "Where a tavern fair for rest,is hereabouts to be found",
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill,doth point to afar and say.
(73.4/5.8)
杨宪益、戴乃迭英译(无韵译法)
It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.
(47.3/8.8)
万昌盛、王僴中英译(韵式aabb)
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found a tavern bower,
A cowboy points to yonder village of the apricot flower.
(61.4/6.9)
吴伟雄英译(韵式aabb)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourner's heart is going to break on his way.
When asked for a wineshop to drown his sad hours?
A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.
(86.1/3.6)
吴伟雄英译(韵式aaba)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourner travels with his heart lost in dismay.
When asked for a wineshop to kill his gloomy time,
A cowboy points at Almond Hamlet far away
清明》
(唐)杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村.
中文:清明这天毛毛雨,纷纷扬扬;
孤身赶路扫墓人,心境凄凉.
“请问哪里有酒店,借酒消愁?”
牧童笑笑指远方:“杏花村有!”
吴钧陶英译(韵式aaba)
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay.
"Is there a public house somewhere,cowboy?"
He points at Apricot Village faraway.
(易读指数70.8/难度系数5.1)
许渊冲英译(韵式aabb)
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.
(92.3/2.8)
蔡廷干英译(韵式aabb)
The rain falls thick and fast on All Souls' Day,
The men and women sadly move along the way.
They ask where wineshops can be found or where to rest ----
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.
(71.8/5.2)
孙大雨英译(韵式aaba)
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring,the rain drizzleth down in spray.
Pedestrians on countryside ways,in gloom are pinning away.
When asked "Where a tavern fair for rest,is hereabouts to be found",
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill,doth point to afar and say.
(73.4/5.8)
杨宪益、戴乃迭英译(无韵译法)
It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.
(47.3/8.8)
万昌盛、王僴中英译(韵式aabb)
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found a tavern bower,
A cowboy points to yonder village of the apricot flower.
(61.4/6.9)
吴伟雄英译(韵式aabb)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourner's heart is going to break on his way.
When asked for a wineshop to drown his sad hours?
A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.
(86.1/3.6)
吴伟雄英译(韵式aaba)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourner travels with his heart lost in dismay.
When asked for a wineshop to kill his gloomy time,
A cowboy points at Almond Hamlet far away
看了 牧童遥指杏花村用英文怎么说?...的网友还看了以下:
我怎么一直记得清明这首诗有八句啊!牧童遥指杏花村后面还有几句或者是差不多跟牧童遥指杏花村的意思.难 2020-06-04 …
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村.把牧童遥指杏花村用另外一首诗的一句话来代替急!如果好的话,追加分! 2020-06-06 …
把古诗转换成一首小令急用例:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.借问酒家何处有,牧童遥指杏花村.小令: 2020-06-12 …
把古诗改成小令和短剧例如:《清明》清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.借问酒家何处有,牧童遥指杏花村. 2020-07-01 …
诗海“插花”借问酒家何处有,牧童遥指()花村.人间四目芳菲尽诗海“插花”借问酒家何处有,牧童遥指( 2020-07-22 …
在诗句中填上所缺的花名.1.借问酒家何处有?牧童遥指()村.2.接天莲叶无穷碧,映日(在诗句中填上 2020-07-22 …
变成小令的诗如:清明清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.借问酒家何处有?牧童遥指杏花村.改:清明时节雨 2020-07-22 …
有才者进清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.借问酒家何处有,牧童遥指杏花村.改成了清明时节雨,纷纷路上 2020-07-22 …
古诗!清明时节雨纷纷路上行人欲断魂借问酒家何处有牧童遥指杏花村改为句子如:清明时节雨,纷纷路上行人 2020-07-22 …
改变了标点,表现出另个意思的文章~像《清明》那样:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.借问酒家何处有, 2020-07-22 …
相关搜索:牧童遥指杏花村用英文怎么说