早教吧作业答案频道 -->其他-->
文言文灵邱丈人的翻译,急急急...灵邱之丈人善养蜂,岁收蜜数百斛,蜡称之,于是其富比封建君焉。丈人卒,其子继之,未期月,蜂有举族去者,弗恤也。岁余去且半,又岁余尽去。其家遂
题目详情
文言文灵邱丈人的翻译,急急急...
灵邱之丈人善养蜂,岁收蜜数百斛,蜡称之,于是其富比封建君焉。丈人卒,其子继之,未期月,蜂有举族去者,弗恤也。岁余去且半,又岁余尽去。其家遂贫。陶朱公之齐,过而问焉,曰:“是何昔者之熇熇,而今日之凉凉也?”其邻之叟对曰:“以蜂。”请问其故,对曰:“昔者丈人之养蜂也,园有庐,庐有守,刳木以为蜂之宫,不罅不庮。其置也疏密有行,新旧有次,坐有方,牖有乡,五五为伍,一人司之。视其生息,调其喧寒,巩其构架,时其墐发,蕃则从之析之,寡则与之裒之,不使有二王也。去其蛛蟊、蚍蜉,弥其土蜂、蝇豹。夏不烈日,冬不凝澌,飘风吹而不摇,淋雨沃而不渍。其取蜜也,分其赢而已矣,不竭其力也。于是故者安,新者息,丈人不出户而收其利。今其子则不然矣。园庐不葺,污秽不治,燥温不调整,启闭无节,居处臲卼,出入障碍,而蜂不乐其居矣。及其久也,蛄蟖同其房而不知,蝼蚁钻其室而不禁,鹩刁鸟掠之于白日,狐狸窃之于昏夜,莫之察也,取蜜而已,又焉得不凉凉也哉?”陶朱公曰:“噫!二三子识之,为国有民者可以鉴矣。”
灵邱之丈人善养蜂,岁收蜜数百斛,蜡称之,于是其富比封建君焉。丈人卒,其子继之,未期月,蜂有举族去者,弗恤也。岁余去且半,又岁余尽去。其家遂贫。陶朱公之齐,过而问焉,曰:“是何昔者之熇熇,而今日之凉凉也?”其邻之叟对曰:“以蜂。”请问其故,对曰:“昔者丈人之养蜂也,园有庐,庐有守,刳木以为蜂之宫,不罅不庮。其置也疏密有行,新旧有次,坐有方,牖有乡,五五为伍,一人司之。视其生息,调其喧寒,巩其构架,时其墐发,蕃则从之析之,寡则与之裒之,不使有二王也。去其蛛蟊、蚍蜉,弥其土蜂、蝇豹。夏不烈日,冬不凝澌,飘风吹而不摇,淋雨沃而不渍。其取蜜也,分其赢而已矣,不竭其力也。于是故者安,新者息,丈人不出户而收其利。今其子则不然矣。园庐不葺,污秽不治,燥温不调整,启闭无节,居处臲卼,出入障碍,而蜂不乐其居矣。及其久也,蛄蟖同其房而不知,蝼蚁钻其室而不禁,鹩刁鸟掠之于白日,狐狸窃之于昏夜,莫之察也,取蜜而已,又焉得不凉凉也哉?”陶朱公曰:“噫!二三子识之,为国有民者可以鉴矣。”
▼优质解答
答案和解析
【注解】
① 斛(hu):旧量器。
② 称(chen):相当;富有。
③ 熇熇(he he):火势炽盛貌。
④ 刳(ku):剖开而挖空。
⑤ 不罅(xia)不庮(you):罅,缝隙。庮,朽木臭。
⑥ 域(jin):用泥涂塞。
⑦ 裒(pou):聚集。
⑧ 澌(si):流水。
⑨ 臲卼(nie wu):动摇不安定;困顿。
⑩ 蛅蟖(zhang si):一种毛虫。
? 鹩:鸟名。
? 噫(yi):感叹声,犹“唉”。
【译文】
灵邱的一位老人善于养蜜蜂,每年收获蜂蜜数百斛,蜂蜡也相当多,于是他的家富有比得上王侯了。老人死了,他的儿子继承养蜂业,但不到一个月,蜜蜂有的全窝飞去,他也不悉上虑。一年多,蜜蜂逃走将近一半,又过一年多,蜜蜂全部逃走,他的家里就穷了。陶朱公到齐国,路过此地时问这里的人说:“这里为什么从前热气腾腾,而现在却冷冷清清呢?”他邻舍的一位老人回答说:“因为养蜂。”陶朱公请他讲原因,老人回答说:“从前这家老头养蜂,园里有草屋,屋里有人守护,把木头剖开并挖空当做蜂房,既没有缝隙,也没有烂木的臭味。那蜂房的安放也疏密成行,新旧有次序,坐落有方位,窗口有方向,二十五箱为一排,一个人掌管着它们。注视它们的生息,调节蜂房里的冷暖,修固连缀的木架,按时用泥涂塞漏洞。蜜蜂繁殖多了,就顺从它,分开它;少了就给予它,聚集它,不要使他们有两个蜂王。除掉那些蛛蟊、昆蜉,覆盖那些土蜂蝇虫的滋生地,大雨浇灌不被浸。到收取蜂蜜时,分割出多余的就可以了,不能全部割光而使蜜蜂力尽。由于这样做,使老蜂安宁,新蜂得到生息,养蜂老人不出家门就得能到它的好处。如今他的儿子就不是这样了。园屋不修整,污秽不清除,干湿不调理,开关无节制,居处动摇不安定。出入有障碍,从而蜜蜂就不喜欢它的居住环境了。等到时间久了,毛虫子爬进了蜂房却还未发现,蝼蝼、蚂蚁钻进蜂窝却不禁止,鹩在白天掠取它,狐狸在夜晚盗窃它,无人察觉,直到蜂蜜取光为止,这样又怎么能不冷冷清清呢?”陶朱公感叹地说:“唉!(这样简单的道理)二三岁的小孩也能知道它,治理国家统治百姓的人可以此作为借鉴。”
http://www.liuji.org/Read.asp?ID=1927
① 斛(hu):旧量器。
② 称(chen):相当;富有。
③ 熇熇(he he):火势炽盛貌。
④ 刳(ku):剖开而挖空。
⑤ 不罅(xia)不庮(you):罅,缝隙。庮,朽木臭。
⑥ 域(jin):用泥涂塞。
⑦ 裒(pou):聚集。
⑧ 澌(si):流水。
⑨ 臲卼(nie wu):动摇不安定;困顿。
⑩ 蛅蟖(zhang si):一种毛虫。
? 鹩:鸟名。
? 噫(yi):感叹声,犹“唉”。
【译文】
灵邱的一位老人善于养蜜蜂,每年收获蜂蜜数百斛,蜂蜡也相当多,于是他的家富有比得上王侯了。老人死了,他的儿子继承养蜂业,但不到一个月,蜜蜂有的全窝飞去,他也不悉上虑。一年多,蜜蜂逃走将近一半,又过一年多,蜜蜂全部逃走,他的家里就穷了。陶朱公到齐国,路过此地时问这里的人说:“这里为什么从前热气腾腾,而现在却冷冷清清呢?”他邻舍的一位老人回答说:“因为养蜂。”陶朱公请他讲原因,老人回答说:“从前这家老头养蜂,园里有草屋,屋里有人守护,把木头剖开并挖空当做蜂房,既没有缝隙,也没有烂木的臭味。那蜂房的安放也疏密成行,新旧有次序,坐落有方位,窗口有方向,二十五箱为一排,一个人掌管着它们。注视它们的生息,调节蜂房里的冷暖,修固连缀的木架,按时用泥涂塞漏洞。蜜蜂繁殖多了,就顺从它,分开它;少了就给予它,聚集它,不要使他们有两个蜂王。除掉那些蛛蟊、昆蜉,覆盖那些土蜂蝇虫的滋生地,大雨浇灌不被浸。到收取蜂蜜时,分割出多余的就可以了,不能全部割光而使蜜蜂力尽。由于这样做,使老蜂安宁,新蜂得到生息,养蜂老人不出家门就得能到它的好处。如今他的儿子就不是这样了。园屋不修整,污秽不清除,干湿不调理,开关无节制,居处动摇不安定。出入有障碍,从而蜜蜂就不喜欢它的居住环境了。等到时间久了,毛虫子爬进了蜂房却还未发现,蝼蝼、蚂蚁钻进蜂窝却不禁止,鹩在白天掠取它,狐狸在夜晚盗窃它,无人察觉,直到蜂蜜取光为止,这样又怎么能不冷冷清清呢?”陶朱公感叹地说:“唉!(这样简单的道理)二三岁的小孩也能知道它,治理国家统治百姓的人可以此作为借鉴。”
http://www.liuji.org/Read.asp?ID=1927
看了 文言文灵邱丈人的翻译,急急急...的网友还看了以下:
英语翻译五员亡,去郑而之许,见许公而问所之丈人度之,绝江.问其名族,则不肯告五员过于吴,使人求之江 2020-06-04 …
公生二岁而孤,母夫人贫无依,再适长山朱氏.既长,知其世家,感泣去之南都.入学舍,扫一室,昼夜讲诵, 2020-06-05 …
(二)赵简子死,未葬,中牟入齐。已葬五日,襄子起兵攻围之。未合而城自坏者数十丈。襄子击金而退之。军 2020-06-27 …
阅读下面的文字,翻译划线句子。黎丘丈人梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。①邑丈人有之 2020-06-30 …
英语翻译日本大阪65岁的欧巴桑ToshikoFukuda将发布一本写给他死去丈夫的书.书中的内容均 2020-07-02 …
学会珍惜眼前你所拥有的,在岁月教你痛惜已失去之前有谁能帮我解释解释这句话的意思呗!学会珍惜眼前你所 2020-07-15 …
分析说明题某女士患先天性侏儒症.女儿小云两岁时,丈夫去世;女儿上小学期间,她的工作单位又突然倒闭, 2020-07-15 …
名著阅读:A身躯凛凛,相貌堂堂。一双眼光射寒星,两弯眉浑如刷漆。胸脯横阔,有万夫难敌之威风;语话轩 2020-07-28 …
平时家里都是妻子买菜做饭,有一天妻子有事叫丈夫去买菜,结果丈夫买回了豆腐、香干、素鸡、千张,被妻子一 2020-11-06 …
《老王》的作者是我国著名的作家,2016年5月25日凌晨病逝,享年105岁。早在1998年,其丈夫去 2020-12-05 …