早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译十年目断鲸波阔.万里相逢歌怨咽.髻鬟春雾翠微重,眉黛秋山烟雨抹.小槽旋滴真珠滑.断送一生花十八.醉中扶上木肠儿,酒醒梦回空对月.十年目断鲸波阔←特别是这句

题目详情
英语翻译
十年目断鲸波阔.万里相逢歌怨咽.髻鬟春雾翠微重,眉黛秋山烟雨抹.小槽旋滴真珠滑.断送一生花十八.醉中扶上木肠儿,酒醒梦回空对月.
十年目断鲸波阔 ←特别是这句
▼优质解答
答案和解析
诗词不可译,因其重于意象,通过叙事咏物寄托情怀.试加注释及解说,以助理解.
十年,言分别之时日长久;目断,极尽目光而难见之处,谓距离阔远,难以望见;鲸,鱼之巨者为鲸,鲸波,即巨波,谓惊涛骇浪.
髻鬟春雾翠微重:髻鬟,女子发髻.以女子发髻之蓬松朦胧,比喻春雾之状;翠微:青翠的山色.
眉黛秋山烟雨抹.眉黛,女子眉毛.以女子眉毛之形比喻秋山之状.
小槽旋滴真珠滑:小槽,古代酿酒器具中的一个部件,酒自此流出.旋滴,旋,断续.真珠即珍珠.言新酿之爽滑如珍珠.
花十八:酒名.
木肠儿:比喻木人石心,典出《晋书.卷九十四〈隐逸列传·夏统〉》.
此词上阕四句两联.首联状久别重逢之态,言相逢之时,感泣致歌声呜咽.次联状景,一为春山雾重,一作秋山雨润,暗指春秋时序之转换.
下阕四句两联.状叙别后之生活状态,以示思念之炽烈——沉溺于酒(小槽旋滴真珠滑.断送一生花十八),因思念而感觉麻木,心思空虚(醉中扶上木肠儿,酒醒梦回空对月).
看了 英语翻译十年目断鲸波阔.万里...的网友还看了以下: