早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

叶芝的茵斯弗利岛谁有啊,加翻译

题目详情
叶芝的 茵斯弗利岛 谁有啊,加翻译
▼优质解答
答案和解析
The lake isle of innisfree
I will arise and go now ,and go to Innisfree,
And a small cabin build there ,of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there ,a hive for the honeybee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there ,for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer ,and noon a purple glow ,
And evening full of the linnet's wings .
I will arise and go now ,for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore ;
While I stand on the roadway ,or on the pavements grey ,
I hear it in the deep heart's core.
湖岛因尼斯弗里岛
现在我正要起身离去,前去因尼斯弗里,
用树枝和泥土,在那里筑起小屋:
我要种九垄菜豆,养一箱蜜蜂在那里,
在蜂吟嗡嗡的林间空地幽居独处.
我将享有些宁静,那里宁静缓缓滴零
从清晨的薄雾到蟋蟀鸣唱的地方;
在那里半夜清辉粼粼,正午紫光耀映,
黄昏的天空中布满着红雀的翅膀.
现在我要起身离去,因为在每夜每日
我总是听见湖水轻舐湖岸的响声;
伫立在马路上,或灰色的人行道上时,
我都在内心深处听见那悠悠水声.