早教吧作业答案频道 -->英语-->
moan在此处表被动还是什么意思?Theirrules,moanthebanks,haveforcedthemtoreportenormouslosses,anditisjustnotfair.这句翻译:银行家们抱怨说,这些规则迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的.moanthe
题目详情
moan在此处表被动还是什么意思?
Their rules,moan the banks,have forced them to report enormous losses,and it is just not fair.这句翻译:银行家们抱怨说,这些规则迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的. moan the banks看作一个插入语(同位语形式)修饰their rules.但是按正常翻译不是应该翻译成抱怨银行家们吗 这里结构是省去了什么还是?谢谢!
Their rules,moan the banks,have forced them to report enormous losses,and it is just not fair.这句翻译:银行家们抱怨说,这些规则迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的. moan the banks看作一个插入语(同位语形式)修饰their rules.但是按正常翻译不是应该翻译成抱怨银行家们吗 这里结构是省去了什么还是?谢谢!
▼优质解答
答案和解析
这句是主从复合句,常见形式是:The banks moan that their rules have forced them to report...
moan the banks 倒装了,其实是句子的主谓(the banks moan).
类似这样的句子就很明显了:You my dear son,said the father,are always with me.
Their rules,moan the banks,have forced them to report enormous losses,and it is just not fair.
可以翻译为:银行抱怨会计制度迫使他们申报自己的巨额亏损,这一点都不公平.
moan the banks 倒装了,其实是句子的主谓(the banks moan).
类似这样的句子就很明显了:You my dear son,said the father,are always with me.
Their rules,moan the banks,have forced them to report enormous losses,and it is just not fair.
可以翻译为:银行抱怨会计制度迫使他们申报自己的巨额亏损,这一点都不公平.
看了 moan在此处表被动还是什么...的网友还看了以下:
火灾给人民的生命财产带来了无法挽回的损失,怎样减少火灾带来的损失迫在眉睫.(1)灭火毡是一种新型的 2020-05-12 …
下列“使”字意义用法归类正确的是()①约使人如河上②使人惶迫不知所为③使知事有当然而不得避尔④使有 2020-05-16 …
山东非法经营疫苗案引起国人民的关注,并且使人们迫切想了解疫苗相关的知识.以下关于疫苗的说法,错误的 2020-06-19 …
拜金主义,所谓含义看到这样一句话:拜神会使你变得渺小,拜金会使你失去朋友,迷信爱情会使你一无所有。 2020-07-06 …
那些内心高贵的人,即使①(曲折挫折)不断,即使被压迫在人生的谷底,他区别于他人的是拥有一张②(从容 2020-07-21 …
下面句子中,不含有一组反义词的一项是[]A、他使压迫者不安,使被压迫者安心。B、俯伏于国王之前,凌驾 2020-11-10 …
选词填空。那些内心高贵的人,即使①(曲折挫折)不断,即使被压迫在人生的谷底,他区别于他人的是拥有一张 2020-11-24 …
根据提示,修改下面一段文字。(4分)那些内心高贵的人,即使a(曲折挫折)不断,即使被压迫在人生的谷底 2020-11-24 …
我快被作业给压扁了(快)阅读这段话,这微笑有时变成放声大笑,但是,其中蕴涵有这里的忧伤.对于强者,他 2020-12-14 …
下面几句话排列顺序正确的一项是[]这微笑有时变成放声大笑,但是,其中蕴含有哲理的忧伤。①对于弱者,他 2020-12-14 …