早教吧作业答案频道 -->英语-->
谁知道罗伯特朋斯的诗“我的心呀在高原”的英文版本英国诗人罗伯特朋斯的诗歌我有他的中文翻译我的心呀在高原-----彭斯我的心呀在高原,我的心呀不在这里,我的心呀在高原,追逐着鹿糜
题目详情
谁知道罗伯特朋斯的诗“我的心呀在高原”的英文版本
英国诗人罗伯特朋斯的诗歌 我有他的中文翻译
我的心呀在高原
-----彭斯
我的心呀在高原,我的心呀不在这里,
我的心呀在高原,追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里.
别了啊高原,别了啊北国,
英雄的家乡,可敬的故国,
哪儿我飘荡,哪儿我遨游,
我永远爱着高原上的山丘.
别了啊,高雄的积雪的山丘,
别了啊,山下的溪壑和翠谷,
别了啊,急川和洪流的轰鸣.
我的心呀在高原,我的心不在这里,
我的心呀在高原,追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里.
还有就是写作这首诗的时间
英国诗人罗伯特朋斯的诗歌 我有他的中文翻译
我的心呀在高原
-----彭斯
我的心呀在高原,我的心呀不在这里,
我的心呀在高原,追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里.
别了啊高原,别了啊北国,
英雄的家乡,可敬的故国,
哪儿我飘荡,哪儿我遨游,
我永远爱着高原上的山丘.
别了啊,高雄的积雪的山丘,
别了啊,山下的溪壑和翠谷,
别了啊,急川和洪流的轰鸣.
我的心呀在高原,我的心不在这里,
我的心呀在高原,追逐着鹿糜,
追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
我的心呀在高原,不管我上哪里.
还有就是写作这首诗的时间
▼优质解答
答案和解析
My Heart's In The Highlands
--------------------------------------------------------------------------------
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
--------------------------------------------------------------------------------
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
看了 谁知道罗伯特朋斯的诗“我的心...的网友还看了以下:
历史留给历史无尽的讽刺:30僭主(雅典在伯罗奔尼撒战争中败于斯巴达,斯巴达扶植“30僭主”执政,其 2020-07-10 …
英语翻译HighwayPatrolOfficerBorisChurchreportsthatthe 2020-07-19 …
在审判国王路易十六时,罗伯斯庇尔主张对国王不应该适用法庭审判,而应该适用人民审判.罗伯斯庇尔说:“他 2020-11-07 …
2011年8月29日,在大邱田径世锦赛的男子110米栏比赛中率先冲过终点的罗伯斯赛后被判罚阻挡刘翔犯 2020-12-01 …
2008年8月21日晚,古巴名将罗伯斯在北京奥运会上夺得男子110米栏冠军。面对罗伯斯的优异成绩,世 2020-12-06 …
2008年8月21日晚,古巴名将罗伯斯在北京奥运会上夺得男子110米栏冠军。面对罗伯斯的优异成绩,世 2020-12-06 …
在韩国举行的世界田径锦标赛男子110米栏决赛中,刘翔遭遇了对手罗伯斯的两次跨道拉拽,最终只获得银牌。 2020-12-08 …
在韩国举行的世界田径锦标赛男子110米栏决赛中,刘翔遭遇了对手罗伯斯的两次跨道拉拽,最终只获得银牌。 2020-12-08 …
阅读材料,回答问题:2011年,在韩国举行的世界田径锦标赛男子110米栏决赛中,刘翔遭遇了对手罗伯斯 2020-12-08 …
在大邱世界田径锦标赛110米栏比赛中,选手罗伯斯三次拉拽刘翔,使刘翔只得了银牌。事后刘翔表示:“罗伯 2020-12-18 …