早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译围城中的嬉笑怒骂——围城讽刺艺术之我见摘要:在钱钟书的《围城》中,既有吴敬梓《儒林外史》时的冷嘲热讽,又有马克·吐恩式的热讽.小说这种既尖锐泼辣又诙谐幽默的讽刺特

题目详情
英语翻译
围城中的嬉笑怒骂
——围城讽刺艺术之我见
摘要:在钱钟书的《围城》中,既有吴敬梓《儒林外史》时的冷嘲热讽,又有马克·吐恩式的热讽.小说这种既尖锐泼辣又诙谐幽默的讽刺特点无疑是全书的一大亮点.
无论是从人物刻画,语言的运用,还从情节的铺排,细节的描写等方面来看《围城》都无愧“现代文学中的《儒林外史》的美誉.
关键字:
钱钟书《围城》,人物刻画,语言运用,讽刺艺术
▼优质解答
答案和解析
In besieged city writing freely
——besieged city satire art I see
Abstract:In Qian Zhongshu "Besieged city" center,both has Wu Jingzi "The Scholars" time taunting,and has Mark to spit graciousness -like burning satire.Novel this kind both incisive is rude and unreasonable and the humorous humorous satire characteristic is an entire book big luminescent spot without doubt.
Regardless of is from the character portray,language utilization,but also from plot arranging,detail aspect and so on description looked "Besieged city" all has no qualms "in the modern literature" The Scholars "fine reputation.
Key words:
Qian Zhongshu "Besieged city",character portray,language utilization,satire art
看了 英语翻译围城中的嬉笑怒骂——...的网友还看了以下: