早教吧作业答案频道 -->英语-->
波兰女诗人辛波丝卡(WislawaSzymborska)的经典之作“LoveatFirstSight”(《一见钟情》).
题目详情
波兰女诗人辛波丝卡 (Wislawa Szymborska) 的经典之作 “Love at First Sight”(《一见钟情》).
▼优质解答
答案和解析
辛波丝卡诗选 1996年诺贝尔文学奖得主
Wislawa Szymborska
一见锺情
他们两人都相信
是一股突发的热情让他俩交会.
这样的笃定是美丽的,
但变化无常更是美丽.
既然从未见过面,所以他们确定
彼此并无任何瓜葛.
但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——
他俩或许擦肩而过一百万次了吧?
我想问他们
是否记不得了——
在旋转门
面对面那一刻?
或者在人群中喃喃说出的「对不起」?
或者在听筒截获的唐突的「打错了」?
然而我早知他们的答案.
是的,他们记不得了.
他们会感到诧异,倘若得知
缘分已玩弄他们
多年.
尚未完全做好(时机尚未成熟)
成为他们命运的准备,
缘分将他们推近,驱离,
憋住笑声
阻挡他们的去路,
然后闪到一边.
有一些迹象和信号存在,
即使他们尚无法解读.
也许在三年前
或者就在上个星期二
有某片叶子飘舞於
肩与肩之间?
有东西掉了又捡了起来?
天晓得,也许是那个
消失於童年灌木丛中的球?
还有事前已被触摸
层层覆盖的
门把和门铃.
检查完毕后并排放置的手提箱.
有一晚,也许同样的梦,
到了早晨变得模糊.
每个开始
毕竟都只是续篇,
而充满情节的书本
总是从一半开始看起.
Love at First Sight
Wislawa Szymborska
Both are convincedthat a sudden surge of emotion bound them together.Beautiful is such a certainty,but uncertainty is more beautiful.Because they didn't know each other earlier, they suppose thatnothing was happening between them.What of the streets, stairways and corridorswhere they could have passed each other long ago?I'd like to ask themwhether they remember-- perhaps in a revolving doorever being face to face?an "excuse me" in a crowdor a voice "wrong number" in the receiver.But I know their answer:no, they don't remember.They'd be greatly astonishedto learn that for a long timechance had been playing with them.Not yet wholly readyto transform into fate for themit approached them, then backed off,stood in their wayand, suppressing a giggle,jumped to the side. There were signs, signals:but what of it if they were illegible.Perhaps three years ago,or last Tuesdaydid a certain leaflet flyfrom shoulder to shoulder?There was something lost and picked up.Who knows but what it was a ballin the bushes of childhood.There were doorknobs and bellson which earliertouch piled on touch.Bags beside each other in the luggage room.Perhaps they had the same dream on a certain night,suddenly erased after waking.Every beginningis but a continuation,and the book of eventsis never more than half open.-translated by Walter Whipple
Wislawa Szymborska
一见锺情
他们两人都相信
是一股突发的热情让他俩交会.
这样的笃定是美丽的,
但变化无常更是美丽.
既然从未见过面,所以他们确定
彼此并无任何瓜葛.
但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——
他俩或许擦肩而过一百万次了吧?
我想问他们
是否记不得了——
在旋转门
面对面那一刻?
或者在人群中喃喃说出的「对不起」?
或者在听筒截获的唐突的「打错了」?
然而我早知他们的答案.
是的,他们记不得了.
他们会感到诧异,倘若得知
缘分已玩弄他们
多年.
尚未完全做好(时机尚未成熟)
成为他们命运的准备,
缘分将他们推近,驱离,
憋住笑声
阻挡他们的去路,
然后闪到一边.
有一些迹象和信号存在,
即使他们尚无法解读.
也许在三年前
或者就在上个星期二
有某片叶子飘舞於
肩与肩之间?
有东西掉了又捡了起来?
天晓得,也许是那个
消失於童年灌木丛中的球?
还有事前已被触摸
层层覆盖的
门把和门铃.
检查完毕后并排放置的手提箱.
有一晚,也许同样的梦,
到了早晨变得模糊.
每个开始
毕竟都只是续篇,
而充满情节的书本
总是从一半开始看起.
Love at First Sight
Wislawa Szymborska
Both are convincedthat a sudden surge of emotion bound them together.Beautiful is such a certainty,but uncertainty is more beautiful.Because they didn't know each other earlier, they suppose thatnothing was happening between them.What of the streets, stairways and corridorswhere they could have passed each other long ago?I'd like to ask themwhether they remember-- perhaps in a revolving doorever being face to face?an "excuse me" in a crowdor a voice "wrong number" in the receiver.But I know their answer:no, they don't remember.They'd be greatly astonishedto learn that for a long timechance had been playing with them.Not yet wholly readyto transform into fate for themit approached them, then backed off,stood in their wayand, suppressing a giggle,jumped to the side. There were signs, signals:but what of it if they were illegible.Perhaps three years ago,or last Tuesdaydid a certain leaflet flyfrom shoulder to shoulder?There was something lost and picked up.Who knows but what it was a ballin the bushes of childhood.There were doorknobs and bellson which earliertouch piled on touch.Bags beside each other in the luggage room.Perhaps they had the same dream on a certain night,suddenly erased after waking.Every beginningis but a continuation,and the book of eventsis never more than half open.-translated by Walter Whipple
看了 波兰女诗人辛波丝卡(Wisl...的网友还看了以下:
阅读下面的文言文,完成后面题目。吴德基传[明宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝,为南康丞 2020-06-12 …
阅读下面文言文,(文中三个“□”是为考查而设),完成后面题。吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于 2020-06-12 …
阅读下面的文言文,完成下列各题。吴德基传宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝,为南康丞,南 2020-06-12 …
加试题20世纪60代,有学者发表《由王谢墓志出土论到兰亭序的真伪》,从文章和书迹两方面否定《兰亭序 2020-06-19 …
有关“芝兰之室”“芝兰之室”,后人常用来喻指贤士居所.《陋室铭》中的什么和《孔子家语》中的什么称的 2020-06-27 …
阅读下面的文言文,完成各题。(12分)吴德基传[明]宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝, 2020-07-13 …
焦裕禄心里装这三十万兰考人民,为改变兰考贫穷落后局面,他累倒在兰考这块土地上,真可谓:()(诸葛亮 2020-07-20 …
兰亭集序简答题1、有人说,选文对老之将至,人生无常慨叹不已,情调有些低沉,但作者的积极情绪又蕴含其中 2020-11-06 …
阅读下面的文言文,完成各题。(12分)吴德基传[明]宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝,为 2020-11-24 …
本大题共5小题,共16分。阅读下面的文言文,完成后面题目。吴德基传[明宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人 2020-12-01 …