早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

关于“晒太阳”、“看医生”的语法问题.“晒太阳”、“看医生”这类短语其实是仿古(仿文言文语法)的写法,其中省略了介词“于”.完备的短语应是“晒于太阳”、“看于医生”,译成现

题目详情
关于“晒太阳”、“看医生”的语法问题.
“晒太阳”、“看医生”这类短语其实是仿古(仿文言文语法)的写法,其中省略了介词“于”.完备的短语应是“晒于太阳”、“看于医生”,译成现代汉语正常语法形式就是“给太阳晒”、“给医生看”,“于”字可译为“让、给、教、叫”.
一、这类短语是不是倒装句?如果是,请说明理由;如果不是,也请说明理由.
二、像这类仿古的写法可不可以看成就是文言文?如果是文言文,请说明理由;如果不是,也请说明理由.
本人也是学习语法的,尤其着重文言文语法.我个人认为,仿古的写法应该也是文言文,只不过词义是使用的现代义,不是古代义而已.因为判断言辞是文言文还是现代汉语,就是以语法作为判断标准的.
▼优质解答
答案和解析
这不是倒装句,因为我明确的告诉你,看医生是英语的文法习惯:see the doctor.
在西方这么就是正,我们看为倒.
而晒太阳,应该是现代语新造的用法,因为我查了下文言文,有个讲晒太阳的:今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙.
古人在讲到晒太阳时并没有倒过来讲这样的用法,恐怕仍然属于西为中用的一例吧.
二.从你的问题就可以看出你已经知道答案了
你问可不可以看成是?既然是要看成,那显然就不是了.也就无须再辩
看了 关于“晒太阳”、“看医生”的...的网友还看了以下: