早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

睹雁烹燔的文言文翻译

题目详情
睹雁烹燔 的文言文翻译
▼优质解答
答案和解析
原文  
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹①.”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔②宜.”竟斗而讼于社伯③.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣.  ——刘元卿《贤类编》/《世说新语》刘义庆   又称《兄弟射雁》
注释  
昔,以前,昔日.①烹,煮.②燔,烤.③伯,长者.  1.睹:看见.2.援:拉.3.烹:烧煮.4.舒燕:栖息的大雁.5.宜:应该.6.燔(fán):烤.7.竞斗:争吵;争吵.8.讼(sòng):裁决.9.社伯:古代二十五家为一社.社伯是一社之长.10.索:寻找.
译文  
从前有个人看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃.”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好.”争吵起来,而且同到社伯那里去评理.长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵.随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了.
启示  
表面意义是不要一昧无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会.
引申意义
完成一项事业、实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性.不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的.  它告诉人们:事情要分清本末主次和轻重缓急,否则将一事无成.