早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译试以吾意着于川之流,鸢之飞,鱼之跃,若之,何正其不正,以归于正邪?

题目详情
英语翻译
试以吾意着于川之流,鸢之飞,鱼之跃,若之,何正其不正,以归于正邪?
▼优质解答
答案和解析
这段话是针对王阳明“心学”而说的;
王阳明心学的观点是:“心之所发便是意”,“意之所在便是物”(心产生意,意产生万事万物),
川之流,鸢之飞,鱼之跃,这个分别是指:孔子在川上感叹“逝者如斯”;鸢飞鱼跃是指万物都各得其所的状态;
【大意是】:若是把我们的意念凌驾于“川之流,鸢飞鱼跃”上,这样的话,我们怎么来用正道改正天下的谬道,而使它们归于正道呢?
(哲学就是这样绕口,这段话大致是说,物体本是客观存在的,不依赖于我们的意念.若是将意念凌驾于实物之上,那么事物就只是我们意念的附庸品,人人的意念不同那么他理解的“川之流,鸢飞鱼跃”就不一样,这就和圣人的道相违背了,所以用王阳明这种以“心”为主体来研究世界的方法是不可靠的)
看了 英语翻译试以吾意着于川之流,...的网友还看了以下: