早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

求翻译40-Love——RogerMcGough(1937-)40-Lovemiddlecoupleten-whengameandgothewillbebetweenagedplayingnistheendstheyhomenetstillbe-them文章是两边竖着排列的各个单词分别竖着的两条用一竖线分割开来我

题目详情
求翻译40-Love——Roger McGough (1937-)
40-Love
middle couple ten- when game and go the will be between
aged playing nis the ends they home net still be- them
文章是两边竖着排列的 各个单词分别竖着的
两条用一竖线分割开来
我打不出格式来
▼优质解答
答案和解析
麦克高夫写的是Middle aged couple playing tennis when the game ends and they go home the net will still be between them.诗歌运用了别出心裁的书写变异.中间的一道线代表网子,象征着隔阂.从整首诗沉闷且一成不变的声调看,中年夫妇的婚姻生活就像一场缺乏悬念的网球比赛,网间回合似乎成了一种习惯,缺乏生机.正如诗中写到的:比赛结束后他们一起回家(身体的距离拉近了),而那张网(内心的隔阂)却依然夹在中央.“40-Love"语义双关,即可理解为“love at 40 years of age”(40岁的爱情),同时熟悉网球比赛的人都知道love=0-40 :0 的比分是一局比赛的临界点,握有三个局点的一方若再得一分此局即告结束,这种"临界状态"同时也暗示着婚姻生活随时面临崩盘的所谓“中年危机”.诗歌变异的目的是为了营造一种“突出”的效果,增加诗歌的表现力.通过语言的变异,给读者留下了深刻的印象,带给读者美的享受的同时留下广阔的遐想空间.