早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译人口老龄化是世界公认社会问题之一,在高密度的人口背景下,我国的老年化问题尤为严重.社会转型与家庭结构的小型化,以及“空巢老人”的出现,使我国的养老问题日益突出,社会保

题目详情
英语翻译
人口老龄化是世界公认社会问题之一,在高密度的人口背景下,我国的老年化问题尤为严重.社会转型与家庭结构的小型化,以及“空巢老人”的出现,使我国的养老问题日益突出,社会保障体系面临考验.作为传统居家养老模式的支撑,社会养老逐渐代替家庭养老,减轻了了家庭养老的压力以及缓解我国的养老问题.如何让机构中的老年人度过幸福的晚年生活,在享有衣食住行的基本需求外,还要接受专业化以人为本的照顾,是本文探索的目标.作为社会福利服务的重要组成部分,社会工作以助人自助的理念为基础,整合社会资源,帮助老年人解决精神与心理方面的需求,从此体现了养老机构中引入老年社会工作的可行性.本文以松蒲博爱护养中心为研究对象,通过问卷访谈的调查方式,对老年人的基本信息与生活状况进行整理和分析,以及深入研究养老院的结构和运行模式,并对机构中的老年人与机构本身进行需求评估.社会工作者主要探索老年社会工作的具体介入模式,过程及技巧,以及介入过程中可能产生的问题和反思.,社会工作者以其专业的工作模式,运用独有的个案工作、小组工作和社区工作等工作方法,使老年人度过一个更加幸福的晚年.
关键词:人口老龄化;养老机构;老年社会工作;社会工作介入
不要翻译软件翻译的啊,
▼优质解答
答案和解析
the aging population tend to be one of the worldwide-concerned social issues, under huge amount of population base, this issue in china is particularly serious. the social transformation as well as the miniaturization of the family structure and size, moreover the emergency of "empty-nest old man" make the problem even more prominent and the social security system is confronting more challenges. as a traditional pattern to support the home care service, the social welfare institution for the elderly is gradually substitute the family endowment which help ease the family-held pressure and relieve the country's aging problem. the way to serve better the senior citizen and comforting them in their senectitude life, to not only enjoy the necessity but also accept the professional, people-based nursing tend to be the key purpose this essay focus on. as an crucial component of social welfare service, the social work should set on the basic concept of "help others help themselves" ,to integrate the social resources, to help the old people deal with the spiritual and psychological needs, in order to present the possibility of introducing the aging population back to work position. research on songpu nursing center, this report take questionnaires as well as interviews to arrange and analyze the elderly's basic information and living situation, and to further discover the structure and operational pattern in gerocomium, and also assess the individuals and institutions requirements. the social workers mainly concentrate on elderly social working modes, process, skills, and the possible problems and introspection.a social worker with their professional work mode and apply the unique case work, group work and community work methods, in order to help them enjoy the remaining years happily and peacefully.
看了 英语翻译人口老龄化是世界公认...的网友还看了以下:

面对我国人口老龄化日益严重的问题,我们应该()A.鼓励生育B.提前退休C.青壮年人口外迁D.完善养  2020-05-13 …

英语翻译摘要在人口老龄化日益加剧的今天,养老问题越来越成为全球共同关注的问题,我国也自88年正式步  2020-05-17 …

社会工作是随着工业化、现代化、社会问题的日益复杂化和社会进步而不断发展的。下列属于社会工作  2020-06-04 …

总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难.必须坚持把人民群众利益放在第  2020-06-27 …

十七大报告指出:要“提高国家文化软实力,使人民基本文化权益得到更好保障,使社会文化生活更加丰富多彩  2020-07-01 …

市场经济崇尚多元经济、多元利益,容易产生追逐物质利益,弱化淡化人格精神需要的倾向。青少年应当在多元  2020-07-08 …

坚持以人为本,就是要以为目标,从的根本利益出发谋发展、促发展,不断满足人民日益增长的物质文化需要,  2020-08-03 …

近年来,我国通过深化文化体制改革,保障人民基本文化权益。这就需要国家A.大力发展经营性文化产业B.以  2020-11-05 …

对图反映的信息,认识正确是()A.老龄人口比例逐年提高,我国已经完全进入老龄化社会B.人口老龄化已经  2020-11-06 …

李长春强调,要以公益性文化事业单位为骨干,鼓励全社会积极参与,创新公共文化服务方式,努力建设覆盖城乡  2020-11-07 …