早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

proline为什么翻译为脯氨酸(fǔ'ānsuān)如果没有特别含义而仅仅是音译的话应该是pú'ānsuān

题目详情
proline 为什么翻译为脯氨酸(fǔ'ān suān)如果没有特别含义而仅仅是音译的话应该是 pú'ān suān
▼优质解答
答案和解析
一开始我都是读pú‘ān suān的,老师也念pú‘ān suān.有一次听同学念fǔ'ān suān,当时我以为他念错了,我没“纠正”他,因为大家经常念错字的.我高中时经常纠正别人的读音,不过经常导致双方都很不愉快,后来我就克制自己纠正他人读音的习惯.回到正题,后来我在网上发现念fǔ'ān suān才是正确的.虽然已经确定fǔ'ān suān是正确的,但总觉得这个读音很别扭.如果是音译,按proline中p发的发音应该翻译为 pú'ān suān 才对.而且脯这个字念 pú有胸脯的意思,念fǔ有果脯、肉脯的意思.感觉这两个音的意思和氨基酸都没有关系.很可能当时是翻译为 pú'ān suān ,但因为是多音字,后来可能搞错了弄成了fǔ'ān suān,而且标准读音也公布出来了,索性将错就错.当然这些只是猜想而已了.高中上生物课时老师就说到对照组与实验组的概念因为国内某著名权威搞错了,还不肯出来认错,所以搞得很混乱.很多词典中标的正确读音在生活中很难读出来的.虽然它是对的,但它与大众与主流不同.而且读音这个东西并不像某些数学定理那样一是一二是二.读音也是在发生变化的,错的音读的多了,很可能就成了正确了.正确抑或错误只需国家一个标准规定而已.附带一些挺怪但正确的音:令líng狐冲、文件夹jiā、馄饨tun、韦wéi小宝.