早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

两个英语问题达人进1,生意人说的“友情价”,应该怎么翻译,查词典直译的就免来了,要求是日常的确在用的词组?2,“Whetherbluebloodorcoldblood”是我造的一个句子,意思是“不管贵

题目详情
两个英语问题 达人进1,生意人说的“友情价”,应该怎么翻译,查词典直译的就免来了,要求是日常的确在用的词组? 2,“Whether blue blood or cold blood”是我造的一个句子,意思是“不管贵族还是冷血”,请问有没有语病,尤其是cold blood的首字母需要大写吗?
▼优质解答
答案和解析
1. 我在美国住过十五年,没听过英语有“友情价”一说,最接近的概念有 internal price 和 employee price。不过直译为 friendship price 是一定看得懂的。 2. 这句话没有语病,只是不是完整句子。blue blood 和 cold blood 都是英语里的习惯说法,首字母不需要大写。注意那是名词,如果用作形容词,要写成 blue-blooded 和 cold-blooded。
看了 两个英语问题达人进1,生意人...的网友还看了以下: