早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语的汉语解释是使XX,怎麼用呢比如alterv.使改变那用的时候,这个使要翻译上去么?有被动态么?如果没有使这个字,词的用法以及意思又有什麽不同吗?

题目详情
英语的汉语解释是 使XX,怎麼用呢
比如alter v.使改变
那用的时候,这个 使 要翻译上去么?有被动态么?如果没有 使 这个字,词的用法以及意思又有什麽不同吗?
▼优质解答
答案和解析
中文里是没有动词的不同形态表示不同语态的,所以只能加上一些字来表示,比如"被""使".
这里仍举你的例子,使改变,这个使字要不要翻译上去看你中文句子的结构了,比如:
I altered my decision.
可以翻译成:我改变了我的决定 或者 我使我的决定改变了.两句在中文意思上是相等的,但是明显第一句更符合中文习惯.
因此,使这个字是一个主动语态的字,一般中文应该翻译成:
主语 XX了 宾语,或者 主语 使 宾语 XX了
如果你的句子变成 I was altered my decision,我被(迫)改变了我的决定,这时才表示被动.