早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请帮我把这翻译成英语好吗?双子座是五月份的尾巴,六月份的前奏,你是双子座.我是巨蟹座.

题目详情
请帮我把这翻译成英语好吗?
双子座是五月份的尾巴,六月份的前奏,
你是双子座.我是巨蟹座.
▼优质解答
答案和解析
Geminis are born at the end of May or at the edge of June,
so you are a Gemini.I am(; however,) a Cancer.
【译注】① 关于星座:双子座Gemini;巨蟹座Cancer.请注意这里Cancer的C必须大写,否则含义有别.说某人是……星座的,一般说You are a 或句型:You are born under .在这里,为了简约,只得采用前一译法.“星座词汇”在解释为星座时,为不可数名词;在指代属这一星座的人时,为可数名词.
② at the edge of=at the beginning of,这里用edge不用beginning,只是为了与前面的end(也是单音节词)互押头韵.
③ 分析这一段话,前后似乎缺少逻辑联系.第一句话看似介绍双子座范围,第二句则在介绍“你、我”的星座,所以为了通顺,不得不加上so和however的连接词.且即使原文是情侣间的蜜语,似乎也算不上“很”浪漫,所以在翻译上求精准通顺而舍浪漫情调或许也可接受吧!(however请视情况取舍,加上however,“你、我”间的“距离”很明显地被拉开了,但不加前后语义衔接上又稍显生硬.建议还是加上,若有可能的话,不妨修改原文,再为“巨蟹座”或“双子、巨蟹”两者之间补上一些内容,因为就原文来看,“我是巨蟹座”也与前文缺乏联系,看似多余.)
看了 请帮我把这翻译成英语好吗?双...的网友还看了以下: