早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

修改下面一段话,只要改改语法和顺序是否正确Aboveall,wecandrawaconclusionthatpunisveryimportantusinginEnglishadvertisement.Ifweuseadvertisementtospreadtheproducts,especiallyusedwithpuns,theproductscanbecomemo

题目详情
修改下面一段话,只要改改语法和顺序是否正确
Above all,we can draw aconclusion that pun is very important using in English advertisement.If we useadvertisement to spread the products,especially used with puns,the productscan become more competitive.lots of people may be absorbed in it.In today’ssociety,if you make full use of the advertisement.It can help a company a lot,and then they can win lots of consumers.There are main four kinds of punswhich are applied in advertising English; they are puns of homonymic,semantic,grammatical and idiomatic.I use six ways to translate in the paper,of course,there are other ways to translate the advertisement,I just choose six of them.Puns,as very important tools,can produce special pragmatic functions:theyare information function,humorous function,persuasive function,economicalfunction,readability function and association function.When you translate thepapers,it must be based on the concrete condition and then use other effectivemethods to express the meaning of text.It will help the future’s people toresearch Chinese advertisements if we study the English advertisementcarefully.And the successful translation of examples also helps translationagencies have a further development.
▼优质解答
答案和解析
文章不错!值得帮 (you deserve assistance) GOOD LUCK!
Above all,we can [conclude] that puns [are] very important in English advertisement.If we use advertisement to [introduce/market] products[不必特定,删 'the'] especially with puns,the products can become more [attractive].A lot of people may be attracted to them.In our society today,if you [utilize fully] the advertisements.the [mediium媒介] can help a company to grow by bringing a lot of consumers.There are four main kinds of puns which are applied in English advertisements:puns of homonymic,semantic,grammatical and idiomatic.I use six ways to translate this paper.Of course,there are other ways to translate the advertisement but I just focus on six of them.Puns,as very important tools,can [generate] special pragmatic functions.They are information function,humorous function,persuasive function,economic function,readability function and association function.When [we] translate the papers,it must be based on the [solid] condition and then use other effective methods to express the text meanings.It will be helpful to others to do research [on] Chinese advertisements in future if we were to study the English advertisement carefully.Skilful translation of advertisement specimens also helps translation agencies to achieve further development.[ends]
看了 修改下面一段话,只要改改语法...的网友还看了以下: