早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请教英文句子语法问题.请假I'veneverseenanythingsoshockedtobealive.中anythingsoshockedtobealive的结构,这是个从句吧?应如何翻译?谢谢!

题目详情
请教英文句子语法问题.
请假I've never seen anything so shocked to be alive.中anything so shocked to be alive的结构,这是个从句吧?应如何翻译?谢谢!
▼优质解答
答案和解析
这里没有从句,你所说的 “anything so shocked to be alive的结构”其实并不是什么结构,而是你非要把 anything 和后面的 so shocked to be alive 硬要拉扯到一块.“so shocked to be alive”在句中是做主语补足语的,“shocked”是描述主语 I 的,表明“我很震惊,很害怕”之意,这里并不是说 anything 很恐怖,因为句中用的过去分词shocked,不是现在分词shocking; "to be alive" 也是在描述主语 I,表明“我还活着,没被吓死”之意.“shocked to be alive”意即:吓了个半死,吊着半条命还活着.
【翻译】我从来没有见到过能吓得我半死的东西.