早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英译汉是一个简短的仪式发言itiswithgreathonorandpleasurethatistandherewithyouincelebratingthismoment.AndIwouldliketothankandcongratulateeveryonewhomadethiseventpossible,theloadoutceremonyofourfirstMeg

题目详情
英译汉 是一个简短的 仪式发言
it is with great honor and pleasure that i stand here with you in celebrating this moment.And I would like to thank and congratulate everyone who made this event possible,the load out ceremony of our first Mega block.
On behalf of our owners,we would like to express our sincere appreciation of the workers who wholeheartedly engaged and committed themselves to our VIKEN project—— for giving their efforts in material control,fabrication,erection,coating and other quality control activities.It is through their hard work that we can ensure the quality of the results of our endeavors.
Also,we are very happy to be working with SHI,because these could not have been possible without their good facilities and workmanship,organization and good working environment.To the shipyard's Management,thank you.
Even during hardships,working with people who are willing to share the burden and do their part in contributing their best to this project has made all our efforts even more worthwhile.As they say,as important as the destination may be,It is the journey that gives it meaning.And we do hope to see that everyone here also share that vision.
We believe that everyone shall continue to give their best.And we do hope that we shall all persevere with the same energy and enthusiasm until the end of our project.
Thank you and congratulations to all,for a job well done.
▼优质解答
答案和解析
今天十分荣幸和你们站在一起,共同庆祝这一时刻.我想感谢并祝贺每一位为我们的工程做出了奉献的人,是你们使这个项目成为可能,使我们这场典礼成为可能.
在我们的业主代表,我们想衷心感谢我们的工人,他们全心全意的为我们的VIKEN工程付出努力,奉献了自己的全部力量,在材料控制,制造,安装,涂料和其他质量控制活动上,他们一丝不苟.正是他们的辛勤劳动保证了我们努力过后获得成果的高质量.
同时,我们也非常高兴能与史合作,因为如果没有他们良好的设施和人工,组织和良好的工作环境,这一切都不可能.我想对造船厂的管理(shipyard's Management不确定)真诚的说一句,
即使在困难时期,能和愿意共同承担责任和共同奉献的人们一起工作,使我们所有的努力更加值得.如他们所说,旅程同目的地同样重要,我们真诚的希望在这里能与你们所有人共同分享目的地的美丽景色.
我们相信每个人都会继续做出最大的努力,同时也希望我们能够将热情和信心一直保持到项目结束的那一刻!
给个最佳吧……都自己一点点翻译打出来>