早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

关于英语听力的问题我记得看过有人说,在听英语的时候,有的人会马上在心里把他翻译成中文.说这样是不对的,说这样子你理解其实还是中文而不是英文.就好像我们在理解中文老外理解英文

题目详情
关于英语听力的问题
我记得看过有人说,在听英语的时候,有的人会马上在心里把他翻译成中文.说这样是不对的,说这样子你理解其实还是中文而不是英文.就好像我们在理解中文 老外理解英文一样,从不会去翻译成另一种语言再去理解.
所以不应该把英文翻译成汉语在理解,而是直接理解英语.
这样说法 我在看到这种说法以后就会刻意抑制自己,不去翻译,而是直接用实际意思去理解英语.可是这样好像没有原先听的好.是不是还不习惯的原因呢?
还有就是,在老外的英文词典上都是英文来解释英文的,
那么是不是其实我们在听英语的时候在脑子里应该用英文去解释去理解呢?
▼优质解答
答案和解析
最好是这样,这样你对英语理解会更加深刻,毕竟老外跟我们的语言思维区别挺大,应用中文理解会比较慢,容易忘记.