早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译中国政府清醒的认识到,中国人口与发展的矛盾依然尖锐,面临诸多困难和挑战:人口数量将在较长时期内(aprolongedperiodoftime)继续增长,预计未来几十年每年平均净增(netincrease)100
题目详情
英语翻译
中国政府清醒的认识到,中国人口与发展的矛盾依然尖锐,面临诸多困难和挑战:人口数量将在较长时期内 (a prolonged period of time) 继续增长,预计未来几十年每年平均净增 (net increase) 1000万人以上,给经济、社会、资源、环境和可持续发展带来巨大压力;人口总体素质较低的状况在短时期内难以根本改观,与科学技术迅猛发展的要求不相适应 (incompatible with);劳动年龄人口大量增加,就业压力居高不下.
中国政府清醒的认识到,中国人口与发展的矛盾依然尖锐,面临诸多困难和挑战:人口数量将在较长时期内 (a prolonged period of time) 继续增长,预计未来几十年每年平均净增 (net increase) 1000万人以上,给经济、社会、资源、环境和可持续发展带来巨大压力;人口总体素质较低的状况在短时期内难以根本改观,与科学技术迅猛发展的要求不相适应 (incompatible with);劳动年龄人口大量增加,就业压力居高不下.
▼优质解答
答案和解析
A clear understanding of the Chinese government, China's population and development of the conflict are still sharp, facing many difficulties and challenges: population over a longer period of time (a prolonged period of time) continued growth is expected in the next few decades the average annual net increase (net increase) 1000 million people, the economy, society, resources, environment and sustainable development has brought enormous pressure; low population quality situation in the short term is difficult to change, with the rapid development of science and technology can not meet the requirements of (incompatible with); substantial increase in working-age population, the employment pressure high.
看了 英语翻译中国政府清醒的认识到...的网友还看了以下:
英语翻译当是时,帝初政,锐意事功,命令四出,贵近或预密议出自宋史卷四百三十三列传第一百九十二江临都 2020-06-16 …
(2013·九江模拟)泰戈尔凭借其《吉檀迦利》荣获了诺贝尔文学奖,得奖评语这样写道:“由于他那至为 2020-06-17 …
阅读下列材料:材料一1913年,泰戈尔凭借其著名长诗《吉檀迦利》荣获了诺贝尔文学奖。得奖评语这样写 2020-07-02 …
“不可衅自我开”、“未可与欧洲强国轻言战事”此话说明了[]A.清政府抵抗法国的侵略B.清政府的妥协投 2020-11-03 …
清朝许多知识分子不敢过问政治的主要原因是[]A.清朝政府设置了特务机构,知识分子被监视B.只有贵族才 2020-11-06 …
2014年8月1日,山东省召开了“推行行政权力清单制度工作电视会议”,要求在全省推行行政权力清单制度 2020-11-28 …
2015年7月,福建省人民政府对外公布实施省级层面“三张清单”,即行政权力清单、公共服务事项清单和责 2020-11-28 …
1913年诺贝尔文学奖的颁奖评语这样写道:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗,这诗出之以高超的技巧, 2020-12-13 …
1913年,泰戈尔凭借其著名长诗《吉檀迦利》荣获了诺贝尔文学奖。其得奖评语这样写道:“由于他那至为敏 2020-12-13 …
“洋船至宁波者甚多,将来番船云集,留居日久,将又成一粤省澳门矣!”这句话反映了()A.清政府看到外商 2020-12-14 …