早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译Theeventmighthavemeritednothingmorethanaroutinelogentryforair-trafficcontrollersatRonaldReaganWashingtonNationalAirport,exceptforonedisturbingdetail求这句的翻译可按我翻译怎么是event还不如某某,除

题目详情
英语翻译
The event might have merited nothing
more than a routine log entry for air-traffic
controllers at Ronald
Reagan Washington National Airport,except for one disturbing
detail
求这句的翻译
可按我翻译怎么是event还不如某某,除了无关紧要的细节(感觉这除了应该说点好的东西吧?
▼优质解答
答案和解析
这件事就是一个令人厌烦的无关紧要的细节,它还没有一个在罗纳德华盛顿李根机场的航空例行日志条目重要.
The event might have merited( nothing
more than )(a routine log entry for air-traffic
controllers at Ronald
Reagan Washington National Airport),(except for one disturbing
detail)
nothing more than 就是还不如什么什么的意思,merit就是值得价值的意思,第二个括号里面说的全是一个东西,看作一个整体,最后一句话可以放在最后,也可以放在最前面,就是一个对event的描述.外国人说话就是爱扯爱夸张,因为一个例行日志条目就非常不起眼,没人会去关注它,所以拿event 和它比,来显示出这件事的不重要.