早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,这一政策的基本目标是维护中国的独立、主权和领土完整,为中国的改革开放和现代化建设创造一个良好的国际环境,维护世界和平,促进
题目详情
英语翻译
中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,这一政策的基本目标是维护中国的独立、主权和领土完整,为中国的改革开放和现代化建设创造一个良好的国际环境,维护世界和平,促进共同发展.
中国在和平共处五项原则基础上发展与世界各国的友好合作关系.坚持与邻为善、以邻为伴的方针,加强与周边国家的友好合作关系.深化与发展中国家的互利合作,维护与发展中国家的共同利益.进一步发展同发达国家的关系,努力寻求和扩大共同利益汇合点,妥善处理分歧.积极参与多边外交,维护和加强联合国及安理会的权威和主导作用,努力在国际事务中发挥建设性作用.
中国政府和人民愿与世界各国人民一道,努力建设一个持久和平与共同繁荣的和谐世界
中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,这一政策的基本目标是维护中国的独立、主权和领土完整,为中国的改革开放和现代化建设创造一个良好的国际环境,维护世界和平,促进共同发展.
中国在和平共处五项原则基础上发展与世界各国的友好合作关系.坚持与邻为善、以邻为伴的方针,加强与周边国家的友好合作关系.深化与发展中国家的互利合作,维护与发展中国家的共同利益.进一步发展同发达国家的关系,努力寻求和扩大共同利益汇合点,妥善处理分歧.积极参与多边外交,维护和加强联合国及安理会的权威和主导作用,努力在国际事务中发挥建设性作用.
中国政府和人民愿与世界各国人民一道,努力建设一个持久和平与共同繁荣的和谐世界
▼优质解答
答案和解析
China not to move or retreat to stand on one's own foreign policy of peace,the basic goal of this policy is to safeguard China's independence,sovereignty and territorial integrity,to create a favorable international environment for China's reform and opening up and modernization construction,the maintenance of world peace,promoting common development.
China's friendly and cooperative relations in the development of the five principles of peaceful coexistence with other countries in the world.Stick with the neighbors,neighbors as partners of the policy,strengthen friendly relations and cooperation with neighboring countries.Deepen mutually beneficial cooperation with other developing countries,to maintain the common interests of developing countries and.To further develop relations with the developed countries,and strive to seek and expand common interests,properly handle differences.Actively participating in multilateral diplomacy,to maintain and strengthen the United Nations and the authority of the Security Council and the leading role,to play a constructive role in international affairs.
The Chinese government and people will work together with the peoples of the world,and strive to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity
China's friendly and cooperative relations in the development of the five principles of peaceful coexistence with other countries in the world.Stick with the neighbors,neighbors as partners of the policy,strengthen friendly relations and cooperation with neighboring countries.Deepen mutually beneficial cooperation with other developing countries,to maintain the common interests of developing countries and.To further develop relations with the developed countries,and strive to seek and expand common interests,properly handle differences.Actively participating in multilateral diplomacy,to maintain and strengthen the United Nations and the authority of the Security Council and the leading role,to play a constructive role in international affairs.
The Chinese government and people will work together with the peoples of the world,and strive to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity
看了英语翻译中国坚定不移地奉行独立...的网友还看了以下:
4.意志坚强的人具有坚籾性,这表现在()A.他固执己见,顽固不化B.他顽强勇敢,百折不挠C.他坚持 2020-04-07 …
对四项基本原则的理解正确的有()①不坚持四项基本原则就无法实现社会主义现代化②坚持四项基本原则是全 2020-04-22 …
"坚定不移坚韧不拔无坚不摧坚如磐石坚贞不屈坚兵厉甲坚持不懈坚不可摧坚船利炮"中与军事有关的是 2020-06-16 …
还有一个任意填充的坚()()()我已经写了这些坚信不移,坚壁清野,坚定不移,坚韧不拔,无坚不摧, 2020-06-16 …
结合语境解词有误的是A.他们的意志是那样的坚韧和刚强。坚韧:这里是坚强不屈的意思。B.孔乙己便涨红 2020-06-21 …
坚者如磐石虽岁月交替而不移,忍者如柔练虽因苦艰辛而不摧,坚忍者刚柔相济,是什么,意思坚者如磐石虽岁 2020-06-23 …
“履不必同,期于适足;治不必同,期于利民。”这一思想给我们的哲学启示是()①注重量的积累,防微杜渐② 2020-11-02 …
在进行文化比较时,不能坚持文化中心主义。文化中心主义的本质是一种傲慢的态度,也是一种学术浅薄。这启示 2020-11-04 …
建设社会主义现代化,实现中华民族伟大复兴,我们需要坚定不移地贯彻落实国家的路线、方针、政策,如[]A 2021-01-30 …
建设社会主义现代化,实现中华民族伟大复兴,我们需要坚定不移地贯彻落实国家的路线、方针、政策,如A.坚 2021-01-30 …