早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译在中医药文化趋于越来被重视的今天,世界对中药的认识越来越深,中医药说明书的翻译也是学术界一直关注的问题.根据药品说明书的特点以及存在的问题,通过翻译策略与技巧,对说

题目详情
英语翻译
在中医药文化趋于越来被重视的今天,世界对中药的认识越来越深,中医药说明书的翻译也是学术界一直关注的问题.根据药品说明书的特点以及存在的问题,通过翻译策略与技巧,对说明书作初步的探讨与研究,研究如何将说明书翻译的准确明了,让消费者看的明白,是当今翻译界要解决的一个重要的问题.本文以目的论为指导,简要说明了文章写作的目的和价值,介绍了目的论的主要观点,具体分析了中药说明书翻译的现状并提出一些策略,希望能对中药说明书的翻译有一点启示.
▼优质解答
答案和解析
Today, the culture of the traditional Chinese medicine is getting increasingly important. the knowledge of trditional medicine is getting well known to the world. The translation of the Chinese medicine manual is also an academia concerns. In line of the characteristics and present problems of medicine manual, and by going through the translation strategy, skill, and preliminary probe and study, initiated the how to translate the manual accurately and clearly, so that the consumer would be able to understand, This is an important matter that need to be solved by translation industry. This article is base on the teleology as a guide. briefly explained the purpose and the main value of the writing. introduces the main idea of the teleology, specifically analyses the present status of the Chinese medicine manual and recommended some strategies, hopefully it would be able to revelate the translation.