早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译二十多年的改革开放,在中国这样一个幅员辽阔人口众多的国度创造了发展的奇迹,使中国开辟了民族复兴的新时代.我们为已经取得的成就感到骄傲和自豪,同时也务必清醒地看到,发

题目详情
英语翻译
二十多年的改革开放,在中国这样一个幅员辽阔人口众多的国度创造了发展的奇迹,使中国开辟了民族复兴的新时代.我们为已经取得的成就感到骄傲和自豪,同时也务必清醒地看到,发展中的问题不容忽视,走向未来依然任重道远.在全面推进中国的现代化建设和中华民族的复兴大业的进程中,切不可忽略我们的民族精神的建设和发展.因此,我们不仅要全力推进"科教兴国",推进社会经济和科学技术发展,而且必须大力弘扬中华精神.弘扬中华精神应当作为与科教兴国一样重要的国家大政方针予以充分重视.
拾取大概意思翻译下也行 总之能把意思概括下就好 小弟的英文实在是难以胜任
▼优质解答
答案和解析
20 years of reform and opening up,China has such a large population,vast development of the country created a miracle China has opened up a new era of national rejuvenation.We are proud of the achievements already made,but also must clearly see that the development of the problem should not be overlooked.toward the future remain formidable.In the course of promoting China's modernization drive and the great cause of rejuvenating the Chinese nation in the process.We must not lose sight of the construction and development of the national spirit.Therefore,we should spare no effort to promote "rejuvenating the country through science and education" and promote socio-economic and scientific and technological development.Moreover,we must vigorously carry forward the spirit.Carry forward the spirit of rejuvenating the country through science and education should be as important as the state policies should pay full attention.