早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译八十年代以来,我国实行改革开放政策,为金融业的发展注入了强大的生机与活力.我国国有商业银行在这期间经历了从无到有,不断壮大和规范的过程,演绎着生机勃勃的改革篇章.经过
题目详情
英语翻译
八十年代以来,我国实行改革开放政策,为金融业的发展注入了强大的生机与活力.我国国有商业银行在这期间经历了从无到有,不断壮大和规范的过程,演绎着生机勃勃的改革篇章.经过二十多年的改革发展的中国银行业,提高了国有商业银行的经营效率,扩大了国有商业银行的规模,加增强了国有商业银行的管理,促进了国有商业银行的体制改革,有些国有商业银行甚至已经改革上市了.然而,在上市的国有商业银行经营中仍然存在着一些问题,尤其是公司治理问题.特别是在我国加入WTO后,面对国外许多大型的商业银行的竞争,以及我国的金融开放,外资银行进驻我国,并与我国的国有商业银行展开竞争,我国国有商业银行的公司治理问题就显得尤为突出.公司治理问题的解决将有利于提高我国国有商业银行的竞争力,促进我国国有商业银行的快速发展.
八十年代以来,我国实行改革开放政策,为金融业的发展注入了强大的生机与活力.我国国有商业银行在这期间经历了从无到有,不断壮大和规范的过程,演绎着生机勃勃的改革篇章.经过二十多年的改革发展的中国银行业,提高了国有商业银行的经营效率,扩大了国有商业银行的规模,加增强了国有商业银行的管理,促进了国有商业银行的体制改革,有些国有商业银行甚至已经改革上市了.然而,在上市的国有商业银行经营中仍然存在着一些问题,尤其是公司治理问题.特别是在我国加入WTO后,面对国外许多大型的商业银行的竞争,以及我国的金融开放,外资银行进驻我国,并与我国的国有商业银行展开竞争,我国国有商业银行的公司治理问题就显得尤为突出.公司治理问题的解决将有利于提高我国国有商业银行的竞争力,促进我国国有商业银行的快速发展.
▼优质解答
答案和解析
Since the 1980s, China's reform and opening-up policy, the financial sector for the development of a strong injection of vigor and vitality. China's state-owned commercial banks in this period has gone through from scratch and go from strength to strength and standardize the process and interpretation of a vibrant chapter in the reform. After more than two decades of reform and development of China's banking sector, the state-owned commercial banks to improve the operating efficiency of state-owned commercial banks to expand the size of the increase to strengthen the management of state-owned commercial banks and promote the reform of state-owned commercial banks and some state-owned commercial Even the reform of the banking market. However, the listing of state-owned commercial banks operating in a number of issues remain, particularly in corporate governance issues. In particular, after China's accession to the WTO, in the face of many large foreign commercial banks in the competition, as well as China's financial opening up, foreign banks into China, and China's state-owned commercial banks to compete, China's state-owned commercial banks, corporate governance issues has become Particularly prominent. Corporate governance issues will be conducive to China's state-owned commercial banks to increase the competitiveness of China's state-owned commercial banks to promote the rapid development.
看了英语翻译八十年代以来,我国实行...的网友还看了以下:
下列说法中正确的是()A.机械效率大的功率一定大B.机械做功时,做的有用功越多,机械效率越大C.机 2020-06-16 …
下列关于功率的说法正确的是()A.功率大的机器做的功一定多B.功率大的机器做功时间一定短C.功率大 2020-06-16 …
阅读下面短文,完成下列各题。“太空大侠”扮靓“2015世界机器人大会”①在太空深邃的背景之下,一只 2020-07-02 …
下列说法中正确的是()A.机械效率越大,功率越大B.机械做功时,做的有用功越多,机械效率越大C.机械 2020-11-03 …
目前世界上望的最远的天文望远镜可以看多远?一般现在看的最远的可以看到130亿光年.就是哈勃空间望远镜 2020-11-24 …
英语翻译求英文翻译:在21世纪的今天,随着我国日益强大,给我们的经济发展带来了巨大的机遇.经济蓬勃发 2020-12-01 …
2015年4月24日是哈勃空间望远镜(如图)25岁“生日”,它于1990年4月24日在美国肯尼迪航天 2020-12-09 …
使用机械做功时,下面说法正确的是()A.功率小的机器做功慢B.功率大的机器做功时间少C.力越大,功率 2020-12-13 …
超音速飞机沿直线OB以v匀速飞行,一观察者从A点注视飞机起飞,角BOA=a且在观察时间内基本不变,飞 2020-12-23 …
飞机连续(间隔时间是相同的)抛下几个物体时为什么.飞机连续(间隔时间是相同的)抛下几个物体时为什么随 2020-12-31 …