早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译withitslighttouchandpersonalapproachtopublicspacemanagementallowsforadifferenttypeofrelationshipwithsociallyexcludedgroupsincludinghomelesspeopleincontrasttocommercialsecurityorthepolice这句话太长了

题目详情
英语翻译
with its light touch and personal approach to public space management allows for a different type of relationship with socially excluded groups including homeless people in contrast to commercial security or the police
这句话太长了 麻烦英语高手帮忙翻译下
▼优质解答
答案和解析
其实,这句的主语就在句子里.英译汉中,对付长句的办法,就是理清其逻辑和语法关系,然后一一拆除短句,个个击破.只是一条秘诀.
译文:资方对公众采取了和风细雨的方法和平易近人的态度,得以同社会上被排斥的群体、包括无家可归者发展一种不同的关系,跟工商保安和警察的做法迥然不同.