早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译邦乔维有一首歌叫《Yougiveloveabadname》官方的翻译是《纯真的爱被你践踏》想请问英文好的朋友,官方的翻译对吗?为什么我看到的字面意思并不是这样的.

题目详情
英语翻译
邦乔维有一首歌叫《You give love a bad name》
官方的翻译是《纯真的爱被你践踏》
想请问英文好的朋友,官方的翻译对吗?为什么我看到的字面意思并不是这样的.
▼优质解答
答案和解析
这样翻译挺好的,意思是这样的,以英语Give...a bad name 出自英语谚语“Give a dog a bad name, and hang it."意为”欲加之罪何患无辞.“ 所以说Give...a bad name 应理解为加罪,糟蹋,践踏之意,所以本人认为这样翻译是可以的.