早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

like到底应该把它译作为“喜欢”还是“相似”前段时间听了一首歌,someonelikeyou,没看翻译的时候一直以为它是叫做“有个人喜欢你”,看了翻译之后才发现是“像你的他”,like不是“喜欢你

题目详情
like到底应该把它译作为“喜欢”还是“相似”
前段时间听了一首歌,some one like you ,没看翻译的时候一直以为它是叫做“有个人喜欢你”,看了翻译之后才发现是“像你的他”,like 不是“喜欢你”的意思吗?
以前看那些翻译就算一个单词有很多中文翻译,但是都是一个意思的,但是这个相似与喜欢貌似不沾边吧.
▼优质解答
答案和解析
like作为动词是“喜欢”的意思,作为介词是“像”的意思.这里根据语法可以判断.如果是某人喜欢你,至少like要用单三形式,因为某个人是单数.someone (who) likes you."某个人喜欢你"someone(who is) like you"像你的某...
看了like到底应该把它译作为“喜...的网友还看了以下: