早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译问题literaltranslation和word-for-wordtranslation和word-for-wordtranslation的区别.我的认识是意译,直译和直译,那就是说literaltranslation就是根据他的意义来翻译一个句子,而后面那两个就是一

题目详情
英语翻译问题
literal translation 和 word-for-word translation 和 word-for-word translation的区别.我的认识是意译,直译和直译,那就是说literal translation 就是根据他的意义来翻译一个句子,而后面那两个就是一个个字的翻译,我的理解对不对呀.
但是我今天在期刊上看到一个翻译是这样的
(2) When the cat’s away, the mice will play.
Free Translation: 阎王不在,小鬼跳梁.
Literal Translation: 猫儿不在,老鼠成精.
(3) If you run after two hares, you will catch neither.
Free Translation: 同时干两件事,全都干不好.
Literal Translation:同时追两兔,全都抓不到.
这个不是和我的理解相反吗?
请知道的人告诉我下呀,谢谢啦!
▼优质解答
答案和解析
literal translation 直接翻译(直译)word-for-word translation 逐字翻译.When the cat’s away,the mice will play.是英语谚语.由于文化上的差异.翻译为被译语言熟悉对应的谚语.显然“阎王不在,小鬼跳梁”更符合....