早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译将这一理论运用到英文电影片名的翻译中,就要不拘泥于片名形式上的对应,而是在充分理解影片的内容、风格及内涵等的基础上,发挥中文的优势和特长,立足于观众的接受与审美力,
题目详情
英语翻译
将这一理论运用到英文电影片名的翻译中,就要不拘泥于片名形式上的对应,而是在充分理解影片 的内容、风格及内涵等的基础上,发挥中文的优势和特长,立足于观众的接受与审美力,用最切近又最自然的中文将片名内容表达出来,求得功能上的等值.这种方法被称作“编译”,是对直译和意译的补充.编译与意译有着很大的区别:意译需要结合原片名翻译且基本与原片名接近;编译则完全脱离了原片名,在译名中看不到原片名的影子.
\x05We should apply this theory to the translation of English movie titles,dispense with formal correspondence of movie title and based on full understanding of the content,style and connotation of movie to make the most of the Chinese advantages,according to the audience's acceptance and aesthetic sense to express the content of movie title with the closest natural Chinese to achieve the functional equivalence.This method is called "translation and compilation" and it is supplementary to literal translation and free translation.Between compilation and free translation has the very big difference:free translation need to combine with the translation of original movie title and close to it,compilation completely divorce from original movie title and we cannot see the reflection of original title from it.
在这个的基础上改吧.要正确的翻译啊.
中文翻译成英文.
将这一理论运用到英文电影片名的翻译中,就要不拘泥于片名形式上的对应,而是在充分理解影片 的内容、风格及内涵等的基础上,发挥中文的优势和特长,立足于观众的接受与审美力,用最切近又最自然的中文将片名内容表达出来,求得功能上的等值.这种方法被称作“编译”,是对直译和意译的补充.编译与意译有着很大的区别:意译需要结合原片名翻译且基本与原片名接近;编译则完全脱离了原片名,在译名中看不到原片名的影子.
\x05We should apply this theory to the translation of English movie titles,dispense with formal correspondence of movie title and based on full understanding of the content,style and connotation of movie to make the most of the Chinese advantages,according to the audience's acceptance and aesthetic sense to express the content of movie title with the closest natural Chinese to achieve the functional equivalence.This method is called "translation and compilation" and it is supplementary to literal translation and free translation.Between compilation and free translation has the very big difference:free translation need to combine with the translation of original movie title and close to it,compilation completely divorce from original movie title and we cannot see the reflection of original title from it.
在这个的基础上改吧.要正确的翻译啊.
中文翻译成英文.
▼优质解答
答案和解析
Will this a theory using to English film tablets name of translation in the,is does not stick Yu tablets name form of corresponds to,but in full understanding movie of content,and style and the connotation,of Foundation Shang,play Chinese of advantage and long,based Yu audience of accept and aesthetic force,with most be close to and most natural of Chinese will tablets name content expression out,obtained function Shang of equivalent.This method is called "compile" is a literal translation and free translation of the supplement.
Compilation and translation has a lot of differences:free translation need to be combined with the original title and basic translation with the original title close; compilation is completely detached from the original title,original title was not seen in the translation of shadow.
是上文中文的翻译
Compilation and translation has a lot of differences:free translation need to be combined with the original title and basic translation with the original title close; compilation is completely detached from the original title,original title was not seen in the translation of shadow.
是上文中文的翻译
看了英语翻译将这一理论运用到英文电...的网友还看了以下:
(1)把一块纯净的锌片插入装有稀硫酸的烧杯里,可观察到锌片上有气泡,再平行插入一块铜片,可观察到铜 2020-05-15 …
一组割草而那,要把2片草地草割完.大的一片草地是小的一片的2倍.上午大家在大片草地上割,下午留意半 2020-05-17 …
不完整,发过:一组若干人要把两片草地上的草割掉,大片比小片大一倍.全组用上午半天割大的一片草地,下 2020-05-17 …
把菠菜叶放在适宜溶液中研磨,将研磨过滤得到一种绿色液体,再装入离心管进行适当强度的离心,得到沉淀A 2020-06-07 …
一个黄铜板,插着三根针,在第一根针上,从下到上穿着由大到小的64片中心有孔的金片.每天把金片从第一根 2020-11-08 …
图中是用来监测工作人员受到辐射情况的胸章,通过照相底片被射线感光的区域,可以判断工作人员受到何种辐射 2020-12-06 …
图示用来监测核电站工作人员受辐射的徽章,当胸章上1mm铝片和3mm铝片下的底片被感光,而铅片下的未感 2020-12-06 …
化学第二册第102页小实验“在一瓣橘子上相隔0.5厘米分别插一段铜片和铝片,把铜片和铝片的另一端通过 2020-12-13 …
有理数的运算方法有理数的运算公式和方法,我老是弄混,游戏规则“每人每次抽取4张卡片,抽到白色卡片,加 2020-12-23 …
图示是用来监测在核电站工作的人员受到辐射情况的胸章,通过照相底片被射线感光的区域,可以判断工作人员受 2021-01-07 …