早教吧作业答案频道 -->英语-->
forthesakeofgoodorder如何翻译?例句:Forthesakeofgoodorderwefirstnotethat,wewouldliketosignanagreementwithyourcompany.网上看到有人翻译成了“按照惯例”;但是我觉得这个句子的意思应该类似
题目详情
for the sake of good order 如何翻译?
例句:For the sake of good order we first note that, we would like to sign an agreement with your company.
网上看到有人翻译成了“按照惯例”;但是我觉得这个句子的意思应该类似“为了规范日后的操作(有据可依),我们还是与你们公司签订一个协议.”
请翻译高手帮忙看下哈~~
例句:For the sake of good order we first note that, we would like to sign an agreement with your company.
网上看到有人翻译成了“按照惯例”;但是我觉得这个句子的意思应该类似“为了规范日后的操作(有据可依),我们还是与你们公司签订一个协议.”
请翻译高手帮忙看下哈~~
▼优质解答
答案和解析
规范起见,我们还是想与贵公司签订一份协议
看了forthesakeofgoo...的网友还看了以下:
物流用英文是这么说的么?物流用英文是这么说的么:materialhandlingtologisti 2020-04-08 …
单元音的问题[ɔ:]这个元音是不是[ɒ]这个元音的延长时间的读法?同理[3:](这里是那个音素的写 2020-05-14 …
knowledge,加able是形容词,但是为什么不要去e?knowledegeable这里不用去 2020-05-17 …
关于西班牙语的事,很大的不懂我刚买了本现代西班牙语,我发现里面有种句子,前面是倒问号,后面是问号, 2020-06-02 …
本人英语很不好,Iamsoguiltyforyou这翻译是我因你内疚,还是我为你内疚 2020-07-03 …
|E-A|=|AA^T-A|=|A(A^T-E^T)|,其中A是转置矩阵,为什么这里E也要跟着转置 2020-07-09 …
enjoy这翻译是什么意思 2020-07-23 …
大学概率论问题,下面这个公式是怎么推导出来的?当X,Y相互独立时,E[(X-E(X))(Y-E(Y 2020-07-25 …
设a>0,f(x)=e^x/a+a/e^x是R上的偶函数,证明:f(x)在(0,+无穷)上是增函数 2020-08-01 …
基本导数题y=sin(e^x+1)(e^x是e的x次方)对于这个函数如果要用定义求它的导数,△y=s 2020-11-01 …