早教吧作业答案频道 -->其他-->
求英语大神帮忙翻译几句话,意思出来没有语病即可,不要机器翻译,谢谢!~~一个中国学生借给美国朋友一本书,并强调书的第一部分很精彩,催促其尽快看完,那位朋友答Butwearegettingaheado
题目详情
求英语大神帮忙翻译几句话,意思出来没有语病即可,不要机器翻译,谢谢!~~
一个中国学生借给美国朋友一本书,并强调书的第一部分很精彩,催促其尽快看完,那位朋友答But we are getting ahead of the story,中国学生以为他正在看开头部分,就说I know,but please finish it quickly美国朋友听了以为他在催他快还书,因此产生交际失误。其实,英汉时间术语的表达中表达时间的顺序的术语不同。汉文化是以过去时间取向为主导的文化,人们从面向过去的视角看待时间:汉语中“前”表示过去的时间“后”表示将来的时间;美国是以将来时间取向的文化,人们从面向将来的视角看待时间:“前”表示将来的时间,“后”表示过去的时间。中国学生受母语的影响,将汉语策略迁移到英语中,在英语句中“ahead of”是指(故事的)最后一部分,而在汉语中“ahead of”是指(故事的)第一部分。上述例子中,中国学生套用母语认为“ahead of the story”在英文中也是指故事的第一部分,其实不然,英语中实际是指故事的最后一部分,中国学生常语用失误。
一个中国学生借给美国朋友一本书,并强调书的第一部分很精彩,催促其尽快看完,那位朋友答But we are getting ahead of the story,中国学生以为他正在看开头部分,就说I know,but please finish it quickly美国朋友听了以为他在催他快还书,因此产生交际失误。其实,英汉时间术语的表达中表达时间的顺序的术语不同。汉文化是以过去时间取向为主导的文化,人们从面向过去的视角看待时间:汉语中“前”表示过去的时间“后”表示将来的时间;美国是以将来时间取向的文化,人们从面向将来的视角看待时间:“前”表示将来的时间,“后”表示过去的时间。中国学生受母语的影响,将汉语策略迁移到英语中,在英语句中“ahead of”是指(故事的)最后一部分,而在汉语中“ahead of”是指(故事的)第一部分。上述例子中,中国学生套用母语认为“ahead of the story”在英文中也是指故事的第一部分,其实不然,英语中实际是指故事的最后一部分,中国学生常语用失误。
▼优质解答
答案和解析
A Chinese student lent a book to American friend and stressed that the first part of the book is very wonderful, urged him to finish reading it as soon as possible, The friend answered him but we are getting ahead of the story. The Chinese student thought that he was looking at the beginning, they said I know, But both please finish it quickly American friends heard thought he was hurried him to return the book, so the communication failed. In fact, the Chinese and English time expression in terms of different expression time of the order of terms.chinese culture in the past time orientation of culture, people from the past oriented perspective on time: "before" in Chinese said in the past time "after" of time in the future; The United States is the culture with the time orientation in the future, people from the future oriented perspective on time: "before" said time in the future, "after" the last time. Strategy because of the influence of mother tongue, Chinese students will make the Chinese migrate into English, "ahead of" means in English sentences (story) the last part, and in Chinese "ahead of the first part refers to the () of the story. As the example above, the mother tongue used by Chinese students is to be thought "ahead of the story" in the English language is also referred to as the first part of the story, actually otherwise, it refers to the last part of the story in English, and Chinese students often pragmatic failures.
看了求英语大神帮忙翻译几句话,意思...的网友还看了以下:
求读一本书的新得体会O(∩∩)O谢谢我刚上高一最好符合现在的年龄的书大概600字就好不要四大名著深 2020-04-09 …
选出划线部分读音不同的选项1.t(i)mev(i)olinfavor(i)tek(i)nd2.sh 2020-05-14 …
(过一个英文游戏~)用"A\O\S\U\L\N\E\I\U\N\T\M"组成一个单词,游戏提示是( 2020-06-07 …
好(hǎo)读书,不好(hào)读书,好(hào)读书,不好(hǎo)读书这句话的的启迪 2020-06-13 …
如果O+O=U+U+U,O+Z=U+U+U+U,那么Z+Z+U=()个O.如果设U=6,那么O=( 2020-06-18 …
1.r,h,n,y,e2.c,e,s,c,n,i,e3.p,1,a,p,e4.r,a,t5.p,o 2020-07-09 …
请帮忙打出字母a、e、i、u、o的音调一至四声都要我要复制就像è一样a、e、i、o、u的一至四声全 2020-07-22 …
唐朝中央政府三省的运转机制是()w.w.w.k.s.5.u.C..o.mA.尚书-中书-门下B.中 2020-07-25 …
辩音1.mushroom(u)onion(o)olive(o)culture(u)2.meat(ea 2020-10-29 …
请阅读下面的文字,完成4~7题。w.w.w.k.s.5.u.c.o.m藏书楼,是对我国古代官方机构、 2020-11-14 …