早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

阅读下面一段文言文,完成下题。赵绰字士倬,河东人也。性质直刚毅。周初为天官府史,以恭谨恪勤,擢受夏官府下士。稍以明干见知,为内史中士

题目详情

阅读下面一段文言文,完成下题。

  赵绰字士倬,河东人也。性质直刚毅。周初为天官府史,以恭谨恪勤,擢受夏官府下士。稍以明干见知,为内史中士。隋文帝为丞相,知其清正,引为录事参军。

  文帝受禅,授大理丞。处法平允,考绩连最。每有奏谳,正色侃然,渐见礼重。上以盗贼不禁,将重其法,绰进谏曰:“ 律者天下之大信,其可失乎? ”上欣然纳之,因谓曰:“若更有闻见,宜数言之。”迁大理少卿。

  刑部侍郎辛亶尝衣绯裈①,俗云利官,上以为厌盅②,将斩之,绰曰:“据法不当死,臣不敢奉诏。”上怒甚,谓曰:“卿惜辛亶而不自惜也?”命左仆射高颖将绰斩之。绰曰:“陛下宁可杀臣,不可杀辛亶。”至朝堂,解衣当斩。上使人谓绰曰:“竟如何?”对曰:“执法一心,不敢惜死。”上拂衣入,良久乃释之。明日,谢绰,劳勉之,赐物三百段。时上禁行恶钱,有二人在市以恶钱易好者,武侯执以闻,上悉令斩之。绰谏曰:“此人坐当杖,杀之非法。”上曰:“不关卿事。”绰曰:“ 陛下不以臣愚暗,置在法司,欲妄杀人,岂得不关臣事? ”上曰:“撼大木不动者,当退。”对曰:“ 臣望感天心,何论动木! ”上复曰:“啜羹者,热则置之。天子之威,欲相挫邪?”绰拜而益前,呵之不肯退。上遂入。书侍御史柳或复上奏切谏,上乃止。上以绰有诚直之心,每引入阁中,或遇上与皇后同榻,即呼绰坐,评论得失。

(选自《北史卷七十七·列传第六十五·赵绰》)

注:①裈( k&n ):裤子。②厌盅:一种用咒符来害人的巫术。

(1)

对下列句中加粗的词语的解释,不正确的一项是

[  ]

A.

以恭谨 勤,擢受夏官府下士  恪:严格

B.

知其清正, 为录事参军  引:荐举

C.

处法平 ,考绩连最  允:得当,公平

D.

啜羹者,热则 之  置:搁置,放下

(2)

下列各组句子中,加粗的词的意义和用法相同的一组是

[  ]

A.

B.

C.

D.

(3)

下面各组句子中,表明赵绰执法公正不阿的一组是

①稍以明干见知,为内史中士

②每有奏谳,正色侃然,渐见礼重

③据法不当死,臣不敢奉诏

④陛下宁可杀臣,不可杀辛亶

⑤此人坐当杖,杀之非法

⑥陛下不以臣愚暗,置在法司

[  ]

A.

①②④

B.

①②⑥

C.

③④⑤

D.

③⑤⑥

(4)

下面对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

[  ]

A.

赵绰初任法官时,就因政绩出色,正气凛然,受到了隋文帝的礼遇尊重;任大理少卿后,更因诚实正直被隋文帝赏识,受到了可以不拘宫廷礼仪的恩遇。

B.

隋文帝因偷盗抢掠难以禁止,想要改变刑法,加重处罚,但赵绰主张法令不可无常,隋文帝欣然接受,并称赞他比自己更有见识,要他以后多多进言。

C.

赵绰极力维护法律的公正,在隋文帝执意要杀一个没犯大罪的官员时,他强行劝谏,几招杀身之祸,但即使临刑之际,他仍坚持己见,不惜一死。

D.

隋文帝处置案件往往任由己意,并屡被赵绰的力谏激怒。隋文帝呵斥他,威胁他,甚至于要处死他,但最终都还是认可了赵绰的意见。

(5)

把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)律者天下之大信,其可失乎?

译文:__________________________

(2)陛下不以臣愚暗,置在法司,欲妄杀人,岂得不关臣事?

译文:__________________________

(3)臣望感天心,何论动木!

译文:__________________________

▼优质解答
答案和解析
答案:1.A;2.A;3.C;4.B;
解析:
(1) 恪:谨慎、恭敬 (2) 第三人称代词,在句子中作主语或宾语的主谓短语中的小主语,译为“他”,不能加“的”。B连词,表示顺接上文,可译为“于是”“便”;介词,表示动作、行为发生的凭借,可译为“依靠”“凭借”。C连词,表示转折表示,可译为“却”;连词,表示顺承关系,可不译。D连词,表示假设推断的结果,相当于“就”、“那么”;连词,表示并列关系,可不译。 (3) 排除①②⑥句。①为赵绰因明智和有才干而升迁。②为赵绰汇报案情时表现得严肃刚正,未表现出“公正”之意。⑥为赵绰强调自己职责的自谦之辞。 (4) “并称赞他比自己更有见识”不合原意,“若更有闻见”应为“如果再见到什么情况及听到什么说法”,即“若再有所见所闻”之意。 (5)   (1)答案:法律是天下最重要的信约,难道可以失信吗?   
解析:
“律者天下之大信”,应译为判断句。“信”,应为名词,可译为“信约”“信用”。“其可失乎”,应译为反问句。“其”,副词,可译为“难道”;“失”,应译为动词。   (2)答案:陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?   
解析:
“陛下不以臣愚暗”中“以”可译为“认为”。“置在法司”中“置”可译为“放在……的职位上”,也可译为“任命我担任……职务”。“欲妄杀人”中“妄”可译为“胡乱”。“岂得不关臣事”,应译为反问句。   (3)答案:我希望感动皇上(或“苍天”“上天”)的心,哪里能说要撼动大树呢!(或“怎么能说是要撼动大树!”)   
解析:
句中“天”,可译为“皇上”,译为“苍天”“上天”亦可。“何论动木”句,历来有两种理解。①“何论”,可译为“哪里只是说”“岂止是说要”“更不要说”,此处“何论”近于“无论魏晋”中的“无论”;②“何论”亦可译为“怎么能说是”,因此此句亦可译为“怎么能说是要撼动大树”。“动木”,依上文可译为“撼动大树”。   参考译文:   赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。性格朴实直率刚毅。北周初年担任天官府史,因为为官谦逊谨慎恭顺辛劳,被提升为夏官府下士。渐渐地因为明智和有才干被上级了解,担任了内府中士。隋文帝当时任丞相,了解到他清廉正直,荐举他担任了录事参军。   隋文帝接受禅让登基,任命赵绰为大理丞。赵绰执法公正,政绩考核连年为优等。每次向朝廷上报案情,都表现得严肃刚直,渐渐被皇上礼遇尊重。皇上因为偷盗抢掠难以禁止,将要改变刑法,加重处罚,赵绰进谏说:“法律是天下最重要的信约,难道可以失信吗?”皇上欣然接受了他的意见,就对他说:“如果你再见到什么情况或听到什么意见,应当多多地说。”升任赵绰为大理少卿。   刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,要将他处以斩刑。赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪。我不敢奉旨。”皇上大怒说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己了?”下令让左仆射高颖将赵绰处斩。赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。”把赵绰押到朝堂上,脱下他的官服将处以斩刑。皇上派人问赵绰说:“你终究打算如何?”赵绰回答说:“我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。”文帝气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,并且赏赐给他绸缎三百匹。当时皇上严禁使用劣质铜钱,有两个人在市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。赵绰进谏说:“这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。”皇上说:“这不关你的事。”赵绰说:“陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?”皇上说:“一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。”赵绰说:“我希望感动皇上的心,怎么能说是要撼动大树呢!”皇上又说:“喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。天子的权威,你也想要触犯吗?”赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。皇上只好退回后殿。书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他评议朝政的得失。
看了阅读下面一段文言文,完成下题。...的网友还看了以下: