早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译当阳光照射在窗台上,美丽的花草便散发出浓郁的芬芳.有没更好的?语法要正确。

题目详情
英语翻译
当阳光照射在窗台上,美丽的花草便散发出浓郁的芬芳.
有没更好的?语法要正确。
▼优质解答
答案和解析
这句话仔细看,应该是花在窗台上,太阳射进来的时候,这些花的香气飘散开来,显得很浓郁.
“照射”、“美丽的”、“浓郁的芬芳”这几个词组都可以有很多种不同的说法,看作者(译者)个人的偏爱了:
照射:shine on,shed on,cast on,pour forth,sprinkle over,scatter on/over,throw,etc.
美丽的:beautiful,fine,pretty,stunning,charming,splendid,exquisite,wonderful,delicate,delightful,beauteous,etc.
浓郁的芬芳:intens,full-bodied,heady,mellow,heavy,matured,strong,intoxicating,overwhelming etc.
整句可以有多种翻译:
The lovely flowers on the windowsill smelled sweeter when the sun shed on them.
The beautiful flowers on the windowsill started to give off such a overwhelming scent when shed by the sunshine.
The moment when the sun poured forth its flame,the beauteous flowers on the windowsill exuded rich and pleasant aroma.
看了 英语翻译当阳光照射在窗台上,...的网友还看了以下:

1803年,近代伟大的音乐家贝多芬为拿破仑创作了一曲,初题名为《拿破仑•波拿巴大交响曲》.1804  2020-05-15 …

其音乐常让人想起贝多芬,却比贝多芬更多地流露出诗人般的气质,更有浪漫主义色彩的是下列哪一人物[]A  2020-06-09 …

英语翻译当今时代是一个科技高速发展,信息高速流通的时代,人们都致力于需求更加简便的方法处理事情并且  2020-06-10 …

民居与当地的自然环境关系密切.我国南方传统民居的屋顶坡度较大,主要是为了()A.便于更快散热B.便  2020-06-22 …

南方旧式民居屋顶坡度较大,这样建筑的目的是为了()A.便于接受更多阳光B.便于空气流通C.便于更快  2020-06-22 …

阅读文本选段,完成下面的题。慧能受法五祖夜至三更,唤慧能堂内,说《金刚经》。慧能一闻,言下便悟。其  2020-06-27 …

1803年,近代伟大的音乐家贝多芬为拿破仑创作了一曲,初题名为《拿破仑·波拿巴大交响曲》1804年  2020-07-08 …

如何用简便的方法辨别苯甲醚、邻-苯二芬、甘油  2020-07-08 …

在比较十三分之十四和十七分之十六的大小时,用通分来比较它们的大小是否简便?如果不简便,你能提出更简  2020-07-30 …

当发现保险丝熔断后,正确的做法是()A.用铜丝代替,以避免保险丝熔断后断电给生活带来不便B.更换一条  2021-01-07 …