早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译例子中对偶式的排比结构传达了企业的高质量服务,树立了企业高品质形象.在译文中译者除成功的保留了原文的排比结构外,还有三处巧妙地增加了押韵的手法,使译语广告语音悦耳、
题目详情
英语翻译
例子中对偶式的排比结构传达了企业的高质量服务,树立了企业高品质形象.在译文中译者除成功的保留了原文的排比结构外,还有三处巧妙地增加了押韵的手法,使译语广告语音悦耳、朗朗上口.句子简约而语义深刻.不但再现广告的信息功能、言内意义,而且更加突出了原文的美感功能,实现译文与原文的最佳关联,达到翻译的最佳效果.
与增译法相比,删减通常被认为是“不忠实”于原文的译法.它是指在不影响传达原文主要信息和功能的前提下,为了使译文具有可读性以及被目标受众理解和接受.对于原文某些次要信息或内容的删减.广告中修辞法的删减指在译文中省去原广告的一个或多个修辞手段,使译文符合译入语的语言表达习惯.比如排比句是英汉语言中都有的用来表达某一时刻的思想观点、强调语势、加强语气的修辞手法.但是汉语言侧重意合、英语言侧重形合.汉语广告中的排比结构常常字数较多并且有语义重复,在译文中被译者删去重新组成一句话的情况很多见.
例子中对偶式的排比结构传达了企业的高质量服务,树立了企业高品质形象.在译文中译者除成功的保留了原文的排比结构外,还有三处巧妙地增加了押韵的手法,使译语广告语音悦耳、朗朗上口.句子简约而语义深刻.不但再现广告的信息功能、言内意义,而且更加突出了原文的美感功能,实现译文与原文的最佳关联,达到翻译的最佳效果.
与增译法相比,删减通常被认为是“不忠实”于原文的译法.它是指在不影响传达原文主要信息和功能的前提下,为了使译文具有可读性以及被目标受众理解和接受.对于原文某些次要信息或内容的删减.广告中修辞法的删减指在译文中省去原广告的一个或多个修辞手段,使译文符合译入语的语言表达习惯.比如排比句是英汉语言中都有的用来表达某一时刻的思想观点、强调语势、加强语气的修辞手法.但是汉语言侧重意合、英语言侧重形合.汉语广告中的排比结构常常字数较多并且有语义重复,在译文中被译者删去重新组成一句话的情况很多见.
▼优质解答
答案和解析
太长本不想译,看来你是真有需要,又没人帮你,我只好花点时间了In the Examples, parallel construction of dual- type convey high- quality services of enterprise, set up high-quality image for enterprise. In...
看了英语翻译例子中对偶式的排比结构...的网友还看了以下:
一个功能完备的网络系统应该提供一些基本的安全服务功能,这些功能包括保密性、_____、数 2020-05-23 …
一个功能完备的网络系统应该提供一些基本的安全服务功能,这些功能包括保密性、__________、数据 2020-05-24 …
在全国生态功能区划中,生态系统服务功能的一级类型份额为内生态调节功能、产品提供功能与人居保证 2020-05-28 …
基础和公共服务设施配套建设的要求是小型保基本、()、大型全覆盖A.中型保功能B.小型保功能C.微型保 2020-05-31 …
基础和公共服务设施配套建设的要求是()、中型保功能、大型全覆盖A.小型保基本B.小型保功能C.微型保 2020-05-31 …
读图,完成下题。(1)关于图示地区城市等级、服务功能和服务范围的叙述,正确的是[]A.常州的城市等 2020-07-12 …
并非本届世界服装节既成功又节俭.如果上述判断是真的,则以下哪项一定为真?A.本届世界服装节成功但不并 2020-11-25 …
英语翻译成功是内是满足、快乐充实的感觉,成功是通过努力实现了预定目标.克服失败,克服挫折,克服困难, 2020-12-03 …
英语翻译我设计的是一种功能奇特的服装.这种服装可以随穿着者的要求任意改变外型,颜色,薄厚等.冬天只用 2020-12-03 …
关于宇航服下列宇航服的功能,不正确的是:A.宇航服有调节温度的功能B.宇航服对人体有增压的功能C.宇 2020-12-30 …