早教吧作业答案频道 -->其他-->
英语翻译失之东隅,收之桑榆:葡萄牙人和西班牙人开始向远洋进发.欧洲人涌向东印度各文明古国,并在美洲创建大块大块的殖民地.当土耳其语的城市名在小亚细亚扩散时,美洲充斥着西班牙
题目详情
英语翻译
失之东隅,收之桑榆:葡萄牙人和西班牙人开始向远洋进发.欧洲人涌向东印度各文明古国,并在美洲创建大块大块的殖民地.当土耳其语的城市名在小亚细亚扩散时,美洲充斥着西班牙语和拉丁语的城市名.
世界权力发生了根本转移,世界『74』语言转到了大西洋国家,它们在大西洋及所有海洋都有利益【At home a shift in world power takes place,the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest】.
我的第二句翻译的对不对。英译汉,不是汉译英。我已经译出来了,校对一下第二句。
失之东隅,收之桑榆:葡萄牙人和西班牙人开始向远洋进发.欧洲人涌向东印度各文明古国,并在美洲创建大块大块的殖民地.当土耳其语的城市名在小亚细亚扩散时,美洲充斥着西班牙语和拉丁语的城市名.
世界权力发生了根本转移,世界『74』语言转到了大西洋国家,它们在大西洋及所有海洋都有利益【At home a shift in world power takes place,the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest】.
我的第二句翻译的对不对。英译汉,不是汉译英。我已经译出来了,校对一下第二句。
▼优质解答
答案和解析
手工.
失之东隅,收之桑榆:葡萄牙人和西班牙人开始向远洋进发.欧洲人涌向东印度各文明古国,并在美洲创建大块大块的殖民地.当土耳其语的城市名在小亚细亚扩散时,美洲充斥着西班牙语和拉丁语的城市名.
What we lose in hake we shall have in herring:Portuguese and Spanish set out for ocean.European poured into East Indian ancient countries with civilization,and established a number of colonies in America.While Turkish cities' names were spreading in Asia Minor,America was full of Spanish and Latin names of cities.
世界权力发生了根本转移,世界『74』语言转到了大西洋国家,它们在大西洋及所有海洋都有利益
【At home a shift in world power takes place,the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest】.
第二段不是已经翻译过了么?没注意,又翻了一遍的说…
World's priority had been fundamentally shifted,the world language had been transferred to Atlantic states with their interest all over the Atlantic and other oceans.
我晕……………………………………
1.At home?原文里有国内的意思么?如果是前文有的,就对.
2.the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest这句表意不清,而且缺少谓语动词,建议改为the world language had been transferred to Atlantic states with their interest all over the Atlantic and other oceans.
失之东隅,收之桑榆:葡萄牙人和西班牙人开始向远洋进发.欧洲人涌向东印度各文明古国,并在美洲创建大块大块的殖民地.当土耳其语的城市名在小亚细亚扩散时,美洲充斥着西班牙语和拉丁语的城市名.
What we lose in hake we shall have in herring:Portuguese and Spanish set out for ocean.European poured into East Indian ancient countries with civilization,and established a number of colonies in America.While Turkish cities' names were spreading in Asia Minor,America was full of Spanish and Latin names of cities.
世界权力发生了根本转移,世界『74』语言转到了大西洋国家,它们在大西洋及所有海洋都有利益
【At home a shift in world power takes place,the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest】.
第二段不是已经翻译过了么?没注意,又翻了一遍的说…
World's priority had been fundamentally shifted,the world language had been transferred to Atlantic states with their interest all over the Atlantic and other oceans.
我晕……………………………………
1.At home?原文里有国内的意思么?如果是前文有的,就对.
2.the transfer of the world accent to the Atlantic states with their Atlantic and generally oceanic interest这句表意不清,而且缺少谓语动词,建议改为the world language had been transferred to Atlantic states with their interest all over the Atlantic and other oceans.
看了英语翻译失之东隅,收之桑榆:葡...的网友还看了以下:
2011年初胡锦涛访美时指出,当今世界正处在大发展大变革大调整的时期,中美面临着许多共同课题和重要 2020-06-18 …
2011年10月召开的中共十七届六中全会强调,当今世界正处在大发展大变革大调整时期,文化越来越成为 2020-07-11 …
共中央总书记胡锦涛在主持学习时指出,当今世界正处在大发展大变革大调整时期,当代中国正在新的历史起点上 2020-11-15 …
共中央总书记胡锦涛在主持学习时指出,当今世界正处在大发展大变革大调整时期,当代中国正在新的历史起点上 2020-11-15 …
当今世界正处在大发展当今世界正处在大发展大变革大调整时期,国际关系纷繁复杂,形势多变.但当今时代的主 2020-12-03 …
(力学问题)在第19届中国北京科技产业博览会上,一项“中国原创”重大发明成为世界媒体的焦点!全新亮相 2020-12-08 …
我国正处在大发展大变革大调整的时期,在前所未有的改革、发展好开放进程中,面对市场经济条件下思想意识多 2020-12-14 …
2011年4月22日,胡锦涛同志在庆祝清华大学建校100周年大会上的讲话中指出,当今世界正处在大发展 2020-12-29 …
当今世界正处在大发展大变革大调整时期,世界多极化不可逆转,经济全球化深入发展,科学技术日新月异。在此 2020-12-31 …
当今世界正处在大发展大变革大调整时期,国际关系纷繁复杂,形势多变.但当今时代的主题未变,仍是()A. 2021-02-02 …