早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译当代英译学理论家苏珊•巴斯内特曾把语言比喻为文化有机体中的心脏.她说:“如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险经翻译

题目详情
英语翻译
当代英译学理论家苏珊•巴斯内特曾把语言比喻为文化有机体中的心脏.她说:“如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险经翻译的言语内容和文化分开来处理.”因此翻译不仅语言的转换,更是两种不同语言文化的交流与沟通.由于中西文化的不同,在这种交流与沟通中,自然会有交叉、碰撞与冲突,就要求译者对中西文化差异进行研究,特别要分析不同文化观念这种深层次的差异.文化观念的差异是语言使用习惯差异产生的主要原因,也是翻译过程中要解决的主要问题.因此本文将从中西方国家不同的思维模式、审美心理 、价值观念这三个角度来入手.了解中英文赖以生存的文化,并对比两种文化观念差异,消除文化障碍,实现语际交换.
▼优质解答
答案和解析
当代英译学理论家苏珊•巴斯内特曾把语言比喻为文化有机体中的心脏.她说:“如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险经翻译的言语内容和文化分开来处理.”因此翻译不...