早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

宋史李衡传翻译

题目详情
宋史 李衡传翻译
▼优质解答
答案和解析
李衡,字彦平,江都人.高祖昭素仕至侍御史.衡幼善博诵,为文操笔立就.登进士第,授吴江主簿.有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归.后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬.夏秋二税,以期日榜县门,乡无府吏迹,而输送先他邑办.因任历四年,狱户未尝系一重囚.隆兴二年,金犯淮堧,人相惊曰:“寇深矣!”官沿江者多送其孥,衡独自浙右移家入县,民心大安.盗猬起旁境,而溧阳靖晏自如.帅汪澈、转运使韩元吉等列上治状,诏进一秩,寻召入为监察御史.历司封郎中、枢密院检详,出知温、婺、台三州,惟婺尝莅其治.加直秘阁,而衡引年乞身,恳恳不休,上累却其奏,除秘阁修撰致仕.上思其朴忠,旋召落致仕,除侍御史,以老固辞,不获命.差同知贡举.会外戚张说以节度使掌兵柄,衡力疏其事,谓“不当以母后肺腑为人择官”,廷争移时.改除起居郎,衡曰:“与其进而负于君,孰若退而合于道.”章五上,请老愈力,上知不可夺,仍以秘撰致仕.时给事中莫济不书敕,翰林周必大不草制,右正言王希吕亦与衡相继论奏,同时去国,士为《四贤诗》以纪之.衡后定居昆山,结茅别墅,杖屦徜徉,左右惟二苍头,聚书逾万卷,号曰“乐庵”,卒,年七十九.
翻译:
李衡,字彦平,江都人.高祖李昭素官至侍御史.李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成.考中了进土,授官吴江主簿.有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家.后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的.夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成.因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人.隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定.盗贼像刺猬般在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧.元帅汪澈、转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史.历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任.加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休.皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准.命他与其他官员共同主持选举.正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间.改官任起居郎,李衡说:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道义.”五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休.当时给事中莫济不写敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作《四贤诗》来记述这件事.李衡后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九.
看了宋史李衡传翻译...的网友还看了以下: