早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译做“刺猬”不做“狐狸”.书中举例了刺猬与狐狸的一则寓言令我印象深刻:狐狸设计了无数复杂的策略偷偷向刺猬进攻,从早到晚在刺猬的巢穴四周徘徊,等待最佳的攻击时间,但刺猬

题目详情
英语翻译
做“刺猬”不做“狐狸”.书中举例了刺猬与狐狸的一则寓言令我印象深刻:狐狸设计了无数复杂的策略偷偷向刺猬进攻,从早到晚在刺猬的巢穴四周徘徊,等待最佳的攻击时间,但刺猬只是简简单单的一招就解决了问题———只要它缩成一个圆球,浑身的尖刺指向四面八方.因此不管狐狸用了多少种狡猾的方式向刺猬进攻,刺猬总是屡战屡胜.
而我自己对刺猬理念的理解是:纷繁复杂的事情能用简简单单的方法解决,而且正确科学.而狐狸理念则是头痛医头,脚痛医脚,心里无底,永远处于各种问题的纠缠之中,陷入了往复循环的解决问题的困境,看似忙碌与多谋,却是徒劳无效.
▼优质解答
答案和解析
Do "a hedgehog" don't do "fox". In the book, for example the hedgehog and the fox's a fable impressed me: the fox design countless complex strategies secretly to attack the hedgehog, in a hedgehog nes...
看了 英语翻译做“刺猬”不做“狐狸...的网友还看了以下: