早教吧作业答案频道 -->英语-->
用英文介绍杭州东坡肉的做法和由来
题目详情
用英文介绍杭州东坡肉的做法和由来
▼优质解答
答案和解析
Dongpo Pork 东坡肉(dong-1 po-1 rou-4) Hangzhou's trademark dish.To eat dongpo pork is to begin to understand the role of fat in making meat taste good.
The dish is named after revered Song Dynasty poet,artist and calligrapher Su Dongpo,who is supposed to have invented,or at least inspired it.The meat should be so tender that you can quite easily pry it away in small pieces with chopsticks.As it is made from a slab of pork belly,there is a lot of fat,but the lengthy cooking time (3-1/2 hours) results in fat sans much of its greasiness.Eat as little of the fat as you choose.The accompanying ginger and plainly cooked broccoli also help offset the fat.You will need at least four hours to make dongpo pork during which time it is simmered twice,braised,sautéd and steamed.
Serves 4
Ingredients
1 kg (2.2 lb) piece pork belly
2 tablespoons vegetable oil
1 tablespoon tea leaves
4 stalks scallions
7 cm (3") length fresh,young ginger,sliced lengthways into matchstick widths
Optional:300 g (11 oz) broccoli,cut into small florets
Sauce Ingredients
1 cup water
8 cloves garlic,lightly crushed
5 slices old ginger (or 7 slices young ginger)
1 tablespoon black peppercorns
4 tablespoons soy sauce
2 tablespoons yellow wine (e.g.Shaoxing wine)
1/2 tablespoon sesame oil
2 tablespoons sugar
Thickening:1 teaspoon corn flour,1 tablespoon water,stirred well before use
Method
Blanch pork in a pot of boiling water.Throw out water.
Put pork back in pot and cover with water.Bring to a boil,and simmer for 30 minutes.
Heat a wok and add sauce ingredients.Mix well and bring to a boil.Add pork and cook each surface for a few minutes over a medium heat.Remove pork and drain well.Pour remaining sauce into a small saucepan and set aside.
Clean and drain wok.Heat vegetable oil to a medium heat.Fry pork on all sides until it is well browned,making sure skin side is a little crispy.
Steep tea leaves in hot water for a couple of minutes,remove and set aside.Place pork in pot of water again–topping up water if necessary.Add tea leaves and simmer for 30 minutes.
Place scallion stalks on bottom of a steamer.Transfer pork to steamer.Steam for 2 hours,turning pork after 1 hour (because of long steaming time,you may need to replenish steamer water).
Add broccoli to steamer for final 5 minutes of cooking time (boil it separately for 3 minutes if there is no room in steamer.
Remove pork to a serving dish and arrange broccoli around it.Reheat sauce in saucepan,adding and stirring in thickener.Pour over pork and serve.
Garnish with young ginger slivers,which are meant to be eaten.
Notes:
The leftover simmer water makes a good pork stock.
The dish is named after revered Song Dynasty poet,artist and calligrapher Su Dongpo,who is supposed to have invented,or at least inspired it.The meat should be so tender that you can quite easily pry it away in small pieces with chopsticks.As it is made from a slab of pork belly,there is a lot of fat,but the lengthy cooking time (3-1/2 hours) results in fat sans much of its greasiness.Eat as little of the fat as you choose.The accompanying ginger and plainly cooked broccoli also help offset the fat.You will need at least four hours to make dongpo pork during which time it is simmered twice,braised,sautéd and steamed.
Serves 4
Ingredients
1 kg (2.2 lb) piece pork belly
2 tablespoons vegetable oil
1 tablespoon tea leaves
4 stalks scallions
7 cm (3") length fresh,young ginger,sliced lengthways into matchstick widths
Optional:300 g (11 oz) broccoli,cut into small florets
Sauce Ingredients
1 cup water
8 cloves garlic,lightly crushed
5 slices old ginger (or 7 slices young ginger)
1 tablespoon black peppercorns
4 tablespoons soy sauce
2 tablespoons yellow wine (e.g.Shaoxing wine)
1/2 tablespoon sesame oil
2 tablespoons sugar
Thickening:1 teaspoon corn flour,1 tablespoon water,stirred well before use
Method
Blanch pork in a pot of boiling water.Throw out water.
Put pork back in pot and cover with water.Bring to a boil,and simmer for 30 minutes.
Heat a wok and add sauce ingredients.Mix well and bring to a boil.Add pork and cook each surface for a few minutes over a medium heat.Remove pork and drain well.Pour remaining sauce into a small saucepan and set aside.
Clean and drain wok.Heat vegetable oil to a medium heat.Fry pork on all sides until it is well browned,making sure skin side is a little crispy.
Steep tea leaves in hot water for a couple of minutes,remove and set aside.Place pork in pot of water again–topping up water if necessary.Add tea leaves and simmer for 30 minutes.
Place scallion stalks on bottom of a steamer.Transfer pork to steamer.Steam for 2 hours,turning pork after 1 hour (because of long steaming time,you may need to replenish steamer water).
Add broccoli to steamer for final 5 minutes of cooking time (boil it separately for 3 minutes if there is no room in steamer.
Remove pork to a serving dish and arrange broccoli around it.Reheat sauce in saucepan,adding and stirring in thickener.Pour over pork and serve.
Garnish with young ginger slivers,which are meant to be eaten.
Notes:
The leftover simmer water makes a good pork stock.
看了 用英文介绍杭州东坡肉的做法和...的网友还看了以下:
第二次鸦片战争是第一次鸦片战争的继续,主要是因为A.两次战争都是由英法发动的B.两次战争都以清政府 2020-05-13 …
荔枝的由来连英语里荔枝的叫法都跟汉语差不多,荔枝的叫法到底来源于那种语言?拿到荔枝原产于中国,后来 2020-05-16 …
急用!请用中英文分别写出红豆沙的由来、做法、如何介绍给别人RT,我们要做PPT介绍这个甜点,情境是 2020-05-17 …
国庆节来由英语我需要国庆节的来由.要用英文翻译. 2020-07-23 …
来自英法日德的甲乙丙丁四位旅客,刚好碰在一起.他们除懂本国语言外,每人还会说其他三国语言中的一种.有 2020-11-04 …
sproutwings是什么意思,用法举例?sproutwings,是一个英语固定的含义.有“死去并 2020-11-28 …
1848年的革命高潮,到第二年就低落了。有一次驱逐开始了,起初到了巴黎,后来由于法国政府的干涉,便搬 2020-12-07 …
第二次鸦片战争是鸦片战争的继续。主要是因为:A.两次战争都是由英法发动的B.两次战争都以清政府的失败 2020-12-19 …
《凡尔赛和约》中最能体现巴黎和会分赃性质的是()A.德国取消义务兵役制B.德国将阿尔萨斯和洛林归还法 2020-12-26 …
位于北京西郊的圆明园原是著名的皇家园林。观察下图,从左图到右图的变化()①是由英法联军一手造成的②见 2020-12-27 …
相关搜索:用英文介绍杭州东坡肉的做法和由来