早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

《韩琦大度容人》的翻译急急急急急急急急急急急急啊啊啊啊啊啊啊啊啊!

题目详情
《韩琦大度容人》的翻译 急急急急急急急急急急急急啊啊啊啊 啊 啊啊啊啊!
▼优质解答
答案和解析
原文
  韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也.公以百金答之,尤为宝玩.乃开醇召漕使显官,特设一桌,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客.俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪.公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时.”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此.
译文
  韩琦任北都的行政长官.他的一个表兄弟献给他一只玉盏,说是耕地的人进入破损的坟墓得到的,玉盏从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西.韩琦用百两金子答谢他,特别视为珍宝.于是打开醇酒召集负责水运粮食的官员和地方大官,特意准备了一桌饭菜,用美丽的绸缎覆盖着,把玉盏放在上面,并准备用它来饮酒,向在座宾客劝酒.过了一会儿,一个小吏不小心碰倒了桌子,玉盏摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个小吏趴在地上等着发落.韩琦却不慌不乱,笑着对在座的宾客说:“东西也有它破损的时候.”又对那个小吏说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩琦的度量宽大就是这样.
注释
  1、云:说
  2、为:被
  3、答:答谢.
  4、醇:味道浓厚的美酒.
  5、漕使:负责水运粮食的官员.
  6、卓:同“桌”.
  7、且将用之酌酒:并准备用它来进酒.
  8、亦有时:也总有个时候.
  9、得:得到的.
  10、韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公.[1]
  11、知北都:任北都的行政长官.
  12、中外亲:指表亲.
  13、冢:坟墓.
  14、表里:内外.
  15、纤瑕:细小的斑点.
  16、显官:地方大官.
  17、绣衣:绣花的桌布.
  18、至玉盏其上:把玉杯放在桌上.
  19、坐:通“座”.
  20、吏将:官府中供差遣的小吏.
  21、请罪:请求惩罚.
  22、汝误也:你是不小心触翻了桌子.
  23、故:故意.
  24、俄:一会儿,不一会.
看了 《韩琦大度容人》的翻译急急急...的网友还看了以下: